|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Rodrigez писал(а):Просто "Блаженны нищие Духом" и "Счастливы нищие Духу" имеют абсолютно разный смысл. Вот почему меня так заинтересовал падеж:)
Carpe_Diem писал(а):Rodrigez писал(а):Просто "Блаженны нищие Духом" и "Счастливы нищие Духу" имеют абсолютно разный смысл. Вот почему меня так заинтересовал падеж:)
О втором варианте я никогда не слышала, простите за библейскую безграмотность
Но первое слово - это "блаженны", что, конечно же, может быть синонимом "счастливы".
А как понимать смысл второго выражения? Может, мы так сможем прийти к однозначности.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5