Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Не знает ли кто-нибудь название и автора этой детской книжки

Не знает ли кто-нибудь название и автора этой детской книжки

Сообщение Ekaterina » Пт июн 20, 2003 21:47

Уважаемые коллеги!
Я какое-то время назад занялась составлением списка детской литературы для будущих детей. Стала вспоминать, что сама читала в детстве. Доступ к русской литературе у меня в данное время ограничен, но тем не менее с помощью интернета и местной библиотеки при посольстве удалось даже кое-что из любимых детских книг перечитать. Что-то в спискок, конечно, не попало из-за избыточной доли коммунизма, пионеризма и подобных, но в общей сложности оказалось, что читала я в детстве неплохие буквари.
Недавно на ум пришла одна книжица. Я спросила у родных, есть ли она ещё у нас дома. Оказалось, что есть, но только без обложки и титульного листа. Автора и название вспомнить никто не может. А интересно. Вернее, чем больше я пытаюсь вспомнить, тем интересней. Типа случаев, когда вертится на языке чья-нибудь фамилия и не можешь успокоиться, пока не вспомнишь. Может всё это и выеденного яйца не стоит, но может кто-нибудь случайно сталкивался с этой книжулькой. Была бы чрезвычайно благодарна.
Родные мне перепечатали начало первой главы. Вот. Может поможет.

Хвастунишка Джонатан (название главы)
Сэм просто должен был хоть кому-то похвастаться. А то что же это такое - все голы в школьном матче забивает брат Джонатана. Мама Джонатана на благотворительном базаре выигрывает в лотерее главный приз. Фотография Джонатановой бабушки красуется на первой странице воскресной газеты. Она, видите ли, послала в подарок королеве чехол на чайник, и не какой-нибудь там, а Букингемский дворец, только вязаный. Подлиза!
И все это за одну последнюю неделю.
Да и раньше Джонатану всегда было чем похвастаться. Весь класс уже устал от хвастунишки Джонатана и от успехов его семьи.
Они играли втроём: Джонатан, Сэм и Сара. На уроке, в школе. Им только недавно исполнилось по шесть лет.
И вдруг Сэм выпалил:
- А моя бабушка ведьма! Вот тебе Джонатан!
- Настоящая ведьма?- прошептала Сара. - Ой, как страшно! И у неё есть черный кот и помело?
Сара даже съёжилась от страха и спряталась за Джонатана.
- Вот смешная девчoнка! - важно произнёс Джонатан. Потом повернулся к Сэму: - Удивляюсь, как это твоя бабушка ещё не превратила тебя в лягушку! - И снова занялся своим грузовиком.
У Джонатан был шикарный грузовик. Своим лучшим друзьям он иногда позволял ставить на него маленькие легковые машины. И возил их вокруг площадки для игр. "Бинг, бэнг! Все с дороги! Бинг, бэнг!"
Но Сэм никогда не удостаивался такой чести.
- Вот ещё, в лягущку!- У Сэма даже дух перехватило от возмущения. - Такими пустяками бабушка не занимается. Ты что думаешь, она как все, да? Самая обыкновенная ведьма? А вот и нет! У неё свои чудеса. И колдует она только по понедельникам.
Сэм не признался, что кошек его бабушка просто не выносит.
- А какие она творит чудеса? - не отставал Джонатан. - Может она из солнечного зайчика сделать вертолёт?
- Ну, это что! Она ... она... ещё и не такое может...
По правде говоря, сэм уже пожалел, что решил соперничать с Джонатаном. Он- то прекрасно знал, что никакая его бабущка не ведьма и даже не волшебница. Но как же ещё он мог утереть нос этому хвастунишке Джонатану?
А впрочем, нет! Волшебница. Когда бабушка пекла шоколадные эклеры, все говорили что она настоящая волшебница.
Джонатан деловито сгрёб заводные игрушки и свернул рисунок трактора.
- Домой я пойду вмете с тобой! - заявил он Сэму. - По дороге завернем к твоей бабушке . Сегодня как раз понедельник ...
Последний раз редактировалось Ekaterina Пт июл 11, 2003 04:54, всего редактировалось 1 раз.
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi





Сообщение Митридат » Чт июл 10, 2003 22:34

Нет, "Хвастунишку Джонатана" не читал, увы.
Зато к списку детской литературы могу порекомендовать очень забавную книжку:
C.B.Leaver, B.L.Leaver. Mommy Poisoned Our House Guest!
Я как раз её сейчас перевожу, с разрешения авторов могу через несколько дней поместить пару отрывков.
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Сообщение Ekaterina » Пт июл 11, 2003 17:39

не то сообщение пропечаталось, sorry :grin:
Последний раз редактировалось Ekaterina Пт июл 11, 2003 17:42, всего редактировалось 1 раз.
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi

Сообщение Ekaterina » Пт июл 11, 2003 17:41

Спасибо большое за рекомендацию. Я в список книг включаю как русские книги, так и книги на английском. Хотя английских у меня не очень много пока.
Буду ждать отрывков. Очень любопытно.
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi

Сообщение Митридат » Вт июл 15, 2003 15:06

Вот один отрывок - пока даю его без перевода. Текст написан как бы от имени ребенка (на самом деле его автор давно уже вырос, однако описанное в тексте лицо - вполне реальный человек).

CASUAL ATTIRE

Mommy gets invited to parties a lot. Sometimes she has to dress up real fancy. Other times, the invitation says “casual attire.”
One time when Mommy got a casual attire invitation for a party with some business associates, she was staying with my sister. She did not have any casual clothes with her—just things that were for play and fun. It seems to me that play clothes are “casual,” but Mommy said no. She wanted something a little dressier in order to be casual.
So, Mommy went shopping. There were some nice stores where my sister was living. Sometimes it is hard for Mommy to find just exactly what she wants, but this time was different. She found a very pretty pink pantsuit. The pantsuit fit her perfectly. It did not cost a lot, either.
The next night, it was time for the party. Mommy put on her pretty pink pantsuit. Mommy said it was very comfortable—that was another reason she really liked it. She thinks it is very difficult to find good-looking clothes that are also comfortable.
My sister was not home, but that did not matter. Mommy got a ride to the party.
Mommy had a good time at the party. There were people there she did not know, but they all smiled at her. In that case, Mommy went over and introduced herself. Mommy likes to talk to people who smile at her.
Mommy had a very good time. She met some friendly new people. The food was good. The conversation was interesting. The party lasted several hours, and Mommy stayed until the very end, getting to meet a number of new business associates. She said she hoped she made a good impression.
When Mommy came back, my sister was already home and in bed. She got up, when she heard Mommy come back. When she saw Mommy, she was very surprised.
“Where were you,?” she asked.
“At a business reception,” said Mommy.
“In that outfit?”
“Sure,” said Mommy. “It is really very comfortable. Feel how soft it is.”
“Mom!” said my sister. “Of course, it is comfortable and soft. It’s pajamas!”


Conclusion: If the clothes are really soft, they must be pajamas.
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Сообщение Ekaterina » Вт июл 15, 2003 17:12

Спасибо большое за отрывок. Я могу себе представить как будет заливаться малыш, когда дойдет до punch-line. Мне показалось, что намеренно детский язык выглядит очень реалистично. Ребенок вполне сможет relate to the story.
Если побалуете ещё, буду очень признательна.
Ек.
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi

Сообщение Митридат » Ср июл 16, 2003 23:00

На этот раз прилагаю фрагмент вместе с собственным переводом (пока не отшлифованным, но все же...)

KITCHEN CHAOS

My Mommy is a very nice Mommy, but she is a very bad cook. When my sister needed to take some deviled eggs to Rainbow Girls' meeting, my Mommy made them. My sister took them to her meeting, but we all knew what would happen. Sure enough, she came back with all the eggs except one. After one person tasted the eggs, no one else wanted to eat them.
That's how my Mommy cooks, and I guess that's how she always cooked. When she was a little girl, she cooked a cake for Grandpa. He did not like it. He said it was not fit for the pigs, and he threw it into the pigpen. Mommy was very unhappy. The pigs would not eat her cake, and every day when she slopped the pigs, she saw the cake sitting in the corner of the pigpen where the pigs had pushed it away. I guess at some point, it just disappeared because it was something called biodegradable. At least, that's what I think happened because years later when I stayed on Grandma's farm, I fell into the pigpen, and the cake was gone.
That’s why we don’t let Mommy cook! Mommy used to scare us. She told us that if we did not help clean up the house, she would cook supper. We really hurried and worked hard to get everything cleaned fast, so that Daddy would cook supper.
We learned to cook, too. I like the way my brother and sisters cook better than the way Mommy cooks. Mommy got mad about that once, though. She had an important visitor. My brother, who was twelve years old at that time, made pot roast for dinner. It was very good. Mommy was very pleased with him until the guest complimented him on his cooking, and he said. "Thank you, but in this house, knowing how to cook is self-defense."
My mommy's secretary, Jacqueline, was a good cook, though. So, once when it was my birthday, I called her and asked her to make my birthday cake. She said she could not because she would not be home that evening. I cried really hard. I told her that if she did not make my cake, Mommy would! So, Jacqueline told Mommy to buy me a cake. (Whew!)
Every once in a while, though, Mommy thinks that it is okay for her to cook. Once she decided to have a BBQ for all the people who worked for her. That was a good decision, and it should have been and actually was a lot of fun. She also decided that she would like to make braided bread for the BBQ. That was not a good decision, but it was fun. She made the dough, put it in a bowl to rise, and then became involved in other things until it was be time to braid the bread and bake it. While Mommy was working on other things, the doorbell rang. It was her secretary, Irene, who had come early to see if she could help with anything. Mommy thanked her and assured her that everything was under control. Irene did not believe her, though, because she could see some white stuff oozing out the kitchen door into the living room. It was Mommy's dough! She had left it for too long, and it had risen up and out of the bowl, down the stove, and across the floor. Who knows where it would have run off to had Irene not shown up when she did?
Daddy lets Mommy cook Christmas dinner. I keep telling him not to, but lots of times it has turned out okay. Each time that was a very pleasant surprise. However, last year, it happened! I knew it would. Mommy burned the ham. We could not eat it; there was only a black outside shell—all the inside had burned away. No stores were open, so we all went to a restaurant for Christmas dinner. What can I say? I told Daddy not to let Mommy cook!

Conclusion: Some Daddies should do most of the cooking.

Хаос на кухне.
Моя Мама – очень хорошая Мама, но очень плохой повар. Однажды моей сестрёнке понадобилось принести на праздник девочек-скаутов дьявольские яйца (это яйца, фаршированные всякой всячиной, в том числе перцем – огонь во рту просто адский, но получается вкусно), вот моя Мама их и приготовила. Сестра взяла их с собой на праздник – но мы-то все знали, что произойдёт! Конечно же, она принесла обратно все яйца, кроме одного – как только кто-то его попробовал, остальным пробовать расхотелось.
Вот как готовит Мама, и я подозреваю, что так она готовила всегда. Когда она была ещё маленькой, она испекла пирог для Дедушки. Но Дедушке он не понравился. Дедушка сказал, что такое не съедят и свиньи – и бросил его прямо в корыто с помоями для свиней! Мама была очень расстроена. Свиньи и правда не тронули её пирог, так что каждый день, когда она плескала им новые помои, пирог лежал нетронутым в углу корыта, куда они его запихнули. Я думаю, пирог исчез однажды, потому что он, как говорят взрослые, «разрушился под действием природных факторов». По крайней мере, мне кажется, произошло именно это, потому что несколько лет спустя, когда я гостил на ферме у бабушки, я поскользнулся и упал в корыто для свиней – и там пирога уже не было.
Поэтому мы не позволяем Маме готовить! Зато Мама научилась нас пугать. Она говорила нам, что если мы не приберём дома, то она приготовит ужин. Тут уж мы лезли из кожи вон, чтобы как можно скорее отдраить все до блеска, и в результате ужин готовил Папа.
Мы и сами научились готовить. Так, как умеют готовить мой брат и мои сёстры, нравится мне больше, чем как готовит моя Мама. Впрочем, однажды Мама была очень этим недовольна. У неё был важный гость. Мой брат, которому в то время было двенадцать лет, приготовил на ужин жаркое в горшочках. Оно было замечательное. Мама была им очень довольна – до тех пор, пока гость не похвалил его за кулинарный талант, а тот ответил: «Спасибо, но у нас дома уметь готовить – значит выжить».
Впрочем, и секретарша моей мамы, Жаклин, тоже готовила неплохо. Поэтому однажды, когда у меня был день рождения, я попросил её испечь мне праздничный пирог. Она сказала, что не может, потому что в этот вечер её не будет дома. Вот тут я по-настоящему заплакал. Я сказал ей, что если она не испечёт пирог, то это сделает Мама! Тогда Жаклин предложила Маме купить мне пирог (Уффф…).
Случается, что Мама начинает верить в свои кулинарные способности. Однажды она решила приготовить рёбрышки барбекю для всех своих сотрудников. Это была хорошая задумка, и всё получилось, как и должно было получиться – очень весело. Ещё она решила испечь к барбекю плетёные булочки. Вот это уже была плохая идея, хотя тоже получилось весело. Она приготовила тесто, поставила его в тазик, чтобы оно поднималось, а затем занялась другими вещами, пока не пришло время заплетать тесто в косички и выпекать булочки. И вот пока Мама занималась другими делами, прозвенел звонок в дверь. Это была её другая секретарша, Айрин, которая пришла пораньше, чтобы помочь нам чем-нибудь, если нужно. Мама поблагодарила её и заверила, что всё под контролем. Но Айрин ей не поверила, потому что заметила что-то белое, выползающее из-под кухонной двери прямо в комнату. Это же было Мамино тесто! Она оставила его слишком надолго, оно взошло и выползло из тазика, сползло по кухонной плите и дальше по полу. Кто знает, куда бы оно успело доползти, если бы Айрин не пришла в тот самый момент?
Папа разрешает маме готовить рождественский ужин. Я всё время говорю ему, что так делать не надо, но много раз подряд всё получалось хорошо. И всякий раз для нас это был приятный сюрприз. Но однажды, в прошлом году, это произошло! Я знал, что это рано или поздно произойдёт. Мама сожгла отбивную. Мы не смогли её есть; была только чёрная корка – а всё, что было внутри, просто сгорело. На праздник все магазины были закрыты, так что рождественский обед мы справляли в ресторане. Ну что ещё сказать? Я же предупреждал Папу, чтобы он не давал Маме готовить!
Вывод: Некоторым Папам лучше почаще брать на себя приготовление еды.
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Сообщение Ekaterina » Чт июл 17, 2003 10:10

Спасибо большое за то, что поделились. Самое смешное, что я с этой книжкой немного знакома - вспомнила, что нам её читала американка на первом курсе (аудирование), мы ещё тогда подумали, что где-то отдалеeeeeeeнно напоминает наши Вредные советы.
Здорово, наверное, книги переводить?
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi

Сообщение Lili » Чт июл 17, 2003 13:45

Self-defence - закон самосохранения:-)
Я тоже люблю читать детские книжки. И мне кажется, на определенном этапе изучения английского они, написанные простым доходчивым языком, идеальны в качестве учебных пособий.
Lili

 

Сообщение Митридат » Чт июл 17, 2003 17:07

Наверное, книги переводить действительно здорово. Но это пока первая художественная книга, которую я перевожу. До этого приходилось переводить даже довольно толстую книгу, но все это была бюрократия. Наверное, отпечаток бюрократического слога остался и на этом переводе детского текста - в любом случае, я его еще буду шлифовать.

А насчет книги сомневаюсь, что Вам ее читали на первом курсе. Она вышла только в прошлом году (издательство MSI Press). Может быть, какую-нибудь другую?
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Сообщение Ekaterina » Чт июл 17, 2003 18:03

Вы правы, я что-то перепутала. Наверное, какая-то другая, схожая, припомнилась... Давно всё это было. На Вашу книжку я посмотрела в интернете, хотя, там все одна ссылка. Но скоро, наверное, будет больше, i.e. в русском интернете точно.
Мне книжуля понравилась. Надо будет посмотреть, есть ли она в здешних книжных. Куплю будущим киндерам.
Я бы тоже хотела себя на поприще худ.лит. попробовать, но сильно сомневаюсь в своих лингвистических способностях. К тому же для меня сейчас русский язык - иностранный, как бы абсурдно это не звучало.
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi

Сообщение Митридат » Чт июл 17, 2003 18:54

Гм... то есть английский - почти что родной? А Вам не трудно будет тогда качество моего английского покритиковать? Правда, это не художественная литература - это мой собственный сайт:
http://socioniko.narod.ru
Заранее спасибо, если вдруг найдется время.
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Сообщение Ekaterina » Чт июл 17, 2003 20:32

Английский для меня единственный язык общения с моим мужем, его семьей, окружающими. Я живу в суперэкзотической стране Индии. И хоть тут английский очень своеобразный и после ин.яза и обучения в Америке мне иногда хочется пофыркать, тем не менее на нем (родном :grin: ) 24/7. Русский для меня становится актуальным только когда приезжают иностранцы (читай русские) или приходит работа из за бугра (читай Россия). Вроде бы естественно, а в то же время и смешно.
На сайт уже иду. Похвалы вышлю на PM.
К.
Ekaterina

 
Сообщения: 222
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2003 16:01
Откуда: Yekaterinburg/New-Delhi



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Поиск/Обмен

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3