|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Jeff писал(а):Это не в плане критики, а просто подумал, что я бы написал месте переводчика. Скорее не стал бы писать "пестрядёвая" или "пестрядинная" рубашка, потому что это слово точное, но слишком специфическое и обычному читателю непонятно.
Напрашивается "посконная", но это слово слишком русское и ассоциируется с домостроем, лаптями и тараканами.
Пожалуй, написал бы "лоскутная", т.е. сшитая из остатков разных тканей, типа самый бюджетный вариант. Получается логично: его лоскутная рубашка часто расползалась и маманя ее постоянно зашивала.
Jeff писал(а):но слишком специфическое и обычному читателю непонятно
"Купава" > Каталог товаров > Пестрядь (Пестроткань) из хлопка
В нашем каталоге вы можете Купить Пестрядь (пестроткань) из льна недорого
И т.д.
Uncle A писал(а):Значит, читатель сам виноват.
L.B. писал(а):Чтоб наш российский переводчик на такое пошел, даже не знаю что должно произойти,
Разве слово "джинсы" (а также колготки, леггенсы, слаксы, лоферы и т.п.) не появилось в русском именно в результате инициативы переводчиков?
mikhailo писал(а):Мне кажется, леггенсы правильно пишутся через и — леггинсы. Или я не прав?
mikhailo писал(а):от дегенератов, преклоняющихся перед всем импортным
Наталья Шахова писал(а):Вот сразу видно, что вам не пришлось носить чулки с поясом и резинками!
mikhailo писал(а):если этому вопросу даже И.В. Сталин уделял внимание в своих трудах.
Наталья Шахова писал(а):Разве слово "джинсы" ... не появилось в русском именно в результате инициативы переводчиков?
Дегенераты ведь преклонялись не от хорошей жизни, а потому что своего ничего не было.
Очевидно, эти "джинсы" не значат штаны,
mikhailo писал(а):Я не силён в английской этимологии, но вижу мало общего в gin и jeans
Forms: α. 1500s ieen, iene, ge(a)ne, ieane, ieyne, ienne, 1600s ieine, (transmission error) jave, 1600s– jean; β. 1600s– jane. In early use with capital initial.
Etymology: apparently the same as Middle English Gene , Jene , Jeyne , Jayne , Jane , in Old French Janne(s , modern French Gênes , medieval Latin Janua , Genoa, a city of Italy; compare jane n.1, a coin of Genoa, and Geane n.
A twilled cotton cloth; a kind of fustian. Originally jene (ge(a)ne, geanes) fustian, shortened to jeanes, jean, etc. The form jeans is used in U.S.
L.B. писал(а):Если кому интересно, английская этимология jeans из более-менее авторитетного источника:
Jeff писал(а):Этимология общеизвестна:
Катанян писал(а):Только что вернулся из Киева, где закончилась эпопея "В Москве фестивальной". О Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве. [...] А что же запомнилось? [...] Затем на стадионе в Лужниках были парад участников и физкультурные выступления, [...] Во время парада мы сняли делегата из Африки, который приехал один-одинешенек и нес флаг своей страны. Всех нас поражало, как непринужденно вели себя гости - ходили обнявшись и целовались прямо посередь тротуара. Девушки в брючках - невиданно. Джинсы мы тогда узрели впервые. Мне в прошлом году отец привез джинсы из Парижа и сказал, что в них ходят все молодые, но я не решался быть первым в Москве, да еще работая на правительственной студии. А тут увидел их на многих иностранцах и тоже надел, чем вызвал шок у замдиректора Шумова, который следил за нравственностью и целомудрием своих подчиненных... Кстати, о брюках. В последнее время ведется борьба с узкими брюками и восхваляются широкие, которые раздуваются, как паруса. А тут понаехала масса народу - все сплошь в узких, и наша пропаганда поутихла, и теперь ребята на студии храбро ходят в узких, не опасаясь, что их вызовут на бюро комсомола.
Наталья Шахова писал(а):Разве слово "джинсы" (а также колготки
Слово "колготки" имеет чешское происхождение и совершенно по ошибке попало в русский язык. Поставки чехословацких колготок в СССР начались в 1950 г. На изделие стояло название "калготы пунчохове".По чешски "калготы" - это штаны, а "пунчохаче" - колготки. Советские потребители решили, что "калготы" и есть название изделия. Постепенно, со временем "калготы" превратились в "колготы", а потом в "колготки".
После окончания уборки, и когда хлопок высохнет — в конце осени или зимой, его пускают на машины, так назыв., коттон-джины, для очистки хлопка от семян.
Коттон-джин, фиг. 3 (правая сторона), представляет собой деревянный ящик (лучше видно на фиг. 4), в котором вращаются два цилиндрических вала, из которых на переднем насажены круглые пилы, а на заднем щетки.
(Хлопчатник. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. (Р) 2002 IDDK)
Uncle A писал(а):Это разные джинсы!!!
Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 4