Вопрос к специалистам английского языка, преподающим в настоящий момент студентам-дневникам в ВУЗах:
1. Насколько студенты завершающих курсов заинтересованы в письменной, а насколько в устной практике в действующих СМИ?
Есть ли для них в этом престиж или польза? С учётом размещения их копирайта перевода в печатных и ТВ/видео-материалах.
2. Каковы студенческие временны́е рамки? Сколько времени на стажировку они готовы тратить в день, неделю? Дистанционно или очно?
3. Уровень переводов; каков сейчас уровень владения языком среди студенчества?
4. Насколько заинтересованы преподаватели в такой практике студентов?
5. Многие ли студенты реально планируют посвятить карьеру именно переводу? А журналистике?
6. Много ли среди студентов персон с более или менее хорошо поставленной английской или американской устной речью — чтением английского текста с печатного листа?
Интересуют как московские, так и региональные ВУЗы.
Помогите сориентироваться.
Спасибо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||