Как многим известно, я последние два с небольшим года тружусь редактором отдела технических переводов в одной из московских переводческих компаний.
В следующие выходные я буду в Санкт-Петербурге и прочитаю лекцию для всех желающих и интересующихся, по пока условно названной теме "Некоторые вопросы взаимодействия переводчиков с БП и некоторые типичные ошибки в технических переводах. Взгляд редактора".
Лекция открытая, публичная, бесплатная. Видеозапись, трансляция и публикация - разрешаются и приветствуются.
Лекция состоится 24 февраля, начало в 13.00, продолжительность - примерно 90 минут.
Адрес: Институт иностранных языков, Санкт-Петербург, 12-я линия Васильевского острова, д. 13 (под арку, налево, сразу вход), 3-й этаж.
По работе мне приходится подбирать и тестировать технических переводчиков, редактировать их труды, а также выслушивать разные мнения по качеству переводов (и моего редактирования тоже, м-да) от наших заказчиков в горной, металлургической, нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей отраслях, изготовителей механического, электротехнического и электронного оборудования.
Я поделюсь некоторыми наблюдениями из своей практики и надеюсь, что лекция будет полезной как для начинающих, так и для опытных переводчиков.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||