Доброго времени суток всем (будущим) коллегам. Я уже давно задумываюсь об осуществлении своей мечты работы переводчиком-фрилансером итальянского языка, но не знаю с чего начать. Как минимум не знаю как оформить резюме, выбрать тематику переводов и составить портфолио. Хоть я и учил итальянский яз. всё своё осознанное детство находясь рядом с носителем и больше половины своей жизни я прожил в италии где учился и работал (чертёжником в строительной сфере, но это было давно), в резюме кроме того что я являюсь носителем языка больше нет никакой полезной информации для заказчика. Портфолио тоже у меня нет, заказов у меня никогда не было которые я бы мог использовать как пример. Пробовал переводить выбранные самостоятельно тексты на различные тематики, и получалось у меня это очень хорошо и быстро, так как я умею делать не просто плоский перевод, а могу наполнять смыслом текст и подстраивать его под иностранного читателя... Но каким образом можно донести эту информацию до заказчика и зацепить его, при этом не имея лингвистического образования и опыта работы я понятия не имею. Помогите пожалуйста советом, как правильно преподнести себя.
Заранее спасибо
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||