Viktor N. писал(а):ну и чем эта история закончилась? Подтвердили вы им ваше твердое знание ссылочкой на абзац из спец. литературы на испанском?
Виктор, вопрос Ваш можно считать риторическим. Что мог ответить тот житель подножия Анд? "Осел останется ослом, Хотя осыпь его звездами...". Конечно, если он убежден в своей правоте, то это пожизненно. Ссылку на испаноязычный источник по этой тематике я ему не давал, всё равно не поможет, да и сам он легко нашел бы в Гугле, набрав соответствующие ключевые слова, - вот сейчас, например, я забил gobernadores de motores marines и сразу нашел: El Gobernador Mecánico o Regulador de revoluciones tiene la función de regular las revoluciones máximas y mínimas del motor de acuerdo a su necesidad. А вот наших специалистов, конечно, убедил, они оставили мой вариант.
Bookworm, спасибо за интересные примеры (мне только непонятно, в чем непонимание (или ирония?) коллеги
усталый нищеброд). В таком случае продолжим примеры для коллекционирования (со своей стороны обещаю впредь не злоупотреблять в этой ветке подробными рассказами). Когда я работал в судостроительном Крыловском Центре на переговорах российской и французской рабочих групп по заключению контракта на поставку доков-вертолетоносцев Mistral, одна из тамошних офисных переводчиц, молодая женщина-умница, подготовила гору материалов на французском для демонстрации на слайдах (тамошнее начальство держит переводчиков в черном теле, загружает рутинной работой, а на серьезные переговоры приглашает не их, а внештатников, так что нам с коллегой-сменщиком пришлось крепко потрудиться, лично я изучал материалы в интернете три дня). И вот в самом конце переговоров руководитель французской рабочей группы, правая рука (в этих вопросах) тогдашнего президента Саркози (точно не помню, кажется, это был начальник объединенного Генерального штаба) начал своё заключительное слово со следующей похвалы: "Должен сказать, что представленные информационные материалы выполнены на высочайшем профессиональном уровне, какого я не видел у наших отечественных специалистов". Я потом передал эти слова той девушке, так она даже засмущалась, верить не хотела такой лестной оценке (а в том, что высокопоставленный француз был прав, мы и сами смогли убедиться, спокойно и долго почитав после работы её переводы).