Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

подскажите алгоритм перевода текстов

Переводческое образование и самообразование

подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение NastyaSolei » Сб июн 06, 2015 13:40

Подскажите алгоритм перевода текстов. Чем вы пользуетесь Trados или AbbySmartCat? Как вы создаете глоссарии?
Какими полезными продуктами вы пользуетесь?
NastyaSolei

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн май 11, 2015 12:15





Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Uncle A » Сб июн 06, 2015 13:59

Крепким чаем.
алгоритм перевода текста
Результатов: примерно 1 330 000 (0,23 сек.)
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение random_nick » Сб июн 06, 2015 22:36

Алгоритм такой:
  • Включить компьютер
  • Перевести заказ
  • Отправить перевод
  • Получить денежку
  • ПРОФИТ!
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Drunya » Сб июн 06, 2015 23:25

Uncle A писал(а):Крепким чаем.

:227:
очень полезный продукт!
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение hawkwind » Вс июн 07, 2015 01:27

random_nick писал(а):ПРОФИТ!

А подскажите аглоритм перевода (не быстрого).
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение random_nick » Вс июн 07, 2015 04:51

hawkwind писал(а):
random_nick писал(а):ПРОФИТ!

А подскажите аглоритм перевода (не быстрого).

Что именно вы имеете в виду под "алгоритмом перевода"? Да и как же творческий процесс? Мы ж не роботы.
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Drunya » Вс июн 07, 2015 07:00

hawkwind писал(а):аглоритм перевода (не быстрого).

Берестя огиринал
Перевоидтся небыстро
Оптравляется заказчику
(меньший) Профит
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение провокатор » Вс июн 07, 2015 08:49

Лучше так:

Ищется нежадный и лоховатый заказчик
Материал отдается на перевод какому-нибудь шнурку
Полученный текст редактируется и доводится до уровня вторичного продукта
Отправляется заказчику
Если повезет, то (гораздо больший) профит.

А чё? Вполне даже жизнеспособная коммерческая схема.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Drunya » Вс июн 07, 2015 09:13

провокатор писал(а):А чё?


Это не аглоритм, а наглоритм получается.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение UndinaMarina » Вс июн 07, 2015 09:30

NastyaSolei писал(а):Подскажите алгоритм перевода текстов. Чем вы пользуетесь Trados или AbbySmartCat? Как вы создаете глоссарии?
Какими полезными продуктами вы пользуетесь?


Расскажу свой алгоритм.
1. Перевод текста (в процессе, кроме самого перевода, по необходимости: ознакомление с тематикой, использование словарей, справочной литературы)
2. Вычитка текста (проверка соответствия перевода оригиналу, при необходимости корректировка, проверка грамматики и стилистики переводного текста и, опять же, при необходимости корректировка)
При использовании CAT-программ (к которым относятся и Trados c AbbyySmartCat и необходимости сдачи перевода в формате Ворд:
3. Выгрузка содержимого CAT-программы в Ворд
4. Проверка соответствия выгруженного перевода оригиналу, при необходимости корректировка.

Глоссарии создаю так: если вижу, что слово регулярно повторяется в тексте, то вношу его с переводом в глоссарий, в алфавитном порядке.

Надеюсь, ответила на Ваш вопрос.
UndinaMarina

 
Сообщения: 296
Зарегистрирован: Чт июл 19, 2012 08:47
Откуда: Россия, Набережные Челны
Язык(-и): DE-RU, RU-DE

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Valer'janka » Вс июн 07, 2015 09:35

Drunya писал(а):
провокатор писал(а):А чё?

Это не аглоритм, а наглоритм получается.

Это схема работы многих российских БП. :grin:
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение UndinaMarina » Вс июн 07, 2015 10:16

Valer'janka писал(а):
Drunya писал(а):
провокатор писал(а):А чё?

Это не аглоритм, а наглоритм получается.

Это схема работы многих российских БП. :grin:


Если не всех :lol: :lol:
UndinaMarina

 
Сообщения: 296
Зарегистрирован: Чт июл 19, 2012 08:47
Откуда: Россия, Набережные Челны
Язык(-и): DE-RU, RU-DE

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение NastyaSolei » Вс июн 07, 2015 17:23

UndinaMarina писал(а):
NastyaSolei писал(а):Подскажите алгоритм перевода текстов. Чем вы пользуетесь Trados или AbbySmartCat? Как вы создаете глоссарии?
Какими полезными продуктами вы пользуетесь?


Расскажу свой алгоритм.
1. Перевод текста (в процессе, кроме самого перевода, по необходимости: ознакомление с тематикой, использование словарей, справочной литературы)
2. Вычитка текста (проверка соответствия перевода оригиналу, при необходимости корректировка, проверка грамматики и стилистики переводного текста и, опять же, при необходимости корректировка)
При использовании CAT-программ (к которым относятся и Trados c AbbyySmartCat и необходимости сдачи перевода в формате Ворд:
3. Выгрузка содержимого CAT-программы в Ворд
4. Проверка соответствия выгруженного перевода оригиналу, при необходимости корректировка.

Глоссарии создаю так: если вижу, что слово регулярно повторяется в тексте, то вношу его с переводом в глоссарий, в алфавитном порядке.

Надеюсь, ответила на Ваш вопрос.

Спасибо большое, что поделились своим алгоритмом
NastyaSolei

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн май 11, 2015 12:15

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Trolling Prankster » Пн июн 08, 2015 09:21

Это не аглоритм, а наглоритм получается.


Чего-то вы не бизнесмен совсем. Как будто БП не так работают? Ну, при бОльших объемах добавляются ещё шнурки сотрудники, которые в офисе сидят, - десктопят, заказы распределяют, еще чего примусят и керосинят. Тоже мне, бином Ньютона. :mrgreen:
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение AnnaSheb » Пн июн 08, 2015 11:31

Я Trados пользуюсь - как-то привычнее
Аватара пользователя
AnnaSheb

 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: Пт май 29, 2015 11:18
Язык(-и): немецкий, английский

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение hawkwind » Вт июн 09, 2015 02:23

random_nick писал(а):
hawkwind писал(а):
random_nick писал(а): ПРОФИТ!
А подскажите аглоритм перевода (не быстрого).
Что именно вы имеете в виду под "алгоритмом перевода"? Да и как же творческий процесс? Мы ж не роботы.

Я про то, чтобы П! помедленнее переводился)
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение random_nick » Ср июн 10, 2015 12:55

hawkwind писал(а):Я про то, чтобы П! помедленнее переводился)

Надо либо больше переводить текста, либо меньше переводить П! :-)
random_nick

 
Сообщения: 518
Зарегистрирован: Ср июн 26, 2013 02:33

Re: подскажите алгоритм перевода текстов

Сообщение Zummer » Чт июн 18, 2015 09:20

Алгоритм перевода в целом такой же, как указала UndinaMarina.

Особенно часто пользуюсь текстами ГОСТов, Википедией (английской и русской), системой обмена знаниями сайтов "Проз" (вопросы Kudoz — чаще) и "Кафе переводчиков" (вопросы TCTerms — реже) в особо неподдающихся случаях, а также поиском по сайту findpatent.ru.

Часто пользуюсь программами FindReader и PDF Converter для распознавания текстов и конвертирования PDF-файлов в Word, словарями Multitran и ABBYY Lingvo.
"You needn’t be well to be wealthy,
But you’ve got to be whole to be holy."

That’s a definite possibility...
Аватара пользователя
Zummer

 
Сообщения: 1097
Зарегистрирован: Сб авг 21, 2010 22:38
Язык(-и): EN/RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8