|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Feorise писал(а):стоит ли это того
Feorise писал(а):учиться в России и работать
Feorise писал(а):Могу ли я поступить в русский мву
Прием на первый курс на обучение по программам бакалавриата и программам специалитета следующих категорий граждан (по их желанию):
лица с ограниченными возможностями здоровья, дети-инвалиды, инвалиды;
иностранные граждане;
лица, прошедшие государственную итоговую аттестацию по образовательным программам среднего общего образования не в форме ЕГЭ (в том числе в иностранных образовательных организациях) в течение 1 года до дня завершения приема документов и вступительных испытаний включительно.
лица, имеющие высшее образование, —
проводится по результатам вступительных испытаний, проводимых МГУ для отдельных категорий поступающих, и проводимых МГУ дополнительных вступительных испытаний.
Указанные лица сдают все общеобразовательные вступительные испытания для отдельных категорий поступающих либо сдают одно или несколько указанных вступительных испытаний наряду с представлением результатов ЕГЭ в качестве результатов иных общеобразовательных вступительных испытаний.
Здраствуйте. В следущем году я закончу 12 класс в American High School. Я приехела в США в 6 классе и выучила английский язык в совершенстве. Я говорю и понимаю английский как родной язык. Говорю почти без акцента. Я сдала ACT на 20 баллов. К тому же я учу французкий язык.
я хочу стать переводчиком и учиться в России. Но сначала я хочу поступить в Community College на два года. После это учиться в России и работать. Могу ли я поступить в русский мву после этого без ЕГЭ и стоит ли это того? Я очень скучаю по родине.
Знать в совершенстве = знать все слова и словосочетания?
Feorise писал(а):Могу ли я поступить в русский мву после этого без ЕГЭ и стоит ли это того?
Trolling Prankster писал(а):В моём понимании - в том числе и это.
Это здорово, но зачем навязывать свое понимание другим? Почему не посмотреть, как фраза «знать <какой-то> язык в совершенстве» функционирует в русском языке? Почему это не фразеологический оборот, например?
Trolling Prankster писал(а):где-то из двухсот профессиональных переводчиков, с которыми мне в течение жизни приходилось так или иначе общаться, я не припомню ни одного, кто утверждал бы, что знает какой-то иностранный язык в совершенстве
Trolling Prankster писал(а):Но это не = знать английский в совершенстве, имхо.
Drunya писал(а):зачем навязывать свое понимание другим? Почему не посмотреть, как фраза «знать <какой-то> язык в совершенстве» функционирует в русском языке?
Trolling Prankster писал(а):Лично вы знаете английский в совершенстве?:)
А то, что для переводчиков это скорее маркер «несвоего» — это понятно. Ну так топикстартер-тинейджер и не мог еще никак стать «своим» для переводчиков.
Trolling Prankster писал(а):L.B., я тоже копипастить и болдить умею.:)
Drunya писал(а):Главное — фраза есть, в языке используется, и что-то ведь под ней понимают
Alter Ego писал(а):Интересно бы найти соответствующие инструкции/нормативные ссылки, кстати.
Drunya писал(а):«в совершенстве» = «как родной»
Alter Ego писал(а):еще более дурацкая формулировка
by the rules of the language that he knows (and, by definition, knows perfectly)
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4