Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

I need an advice

Переводческое образование и самообразование

I need an advice

Сообщение Feorise » Вс май 10, 2015 02:10

Здраствуйте. В следущем году я закончу 12 класс в American High School. Я приехела в США в 6 классе и выучила английский язык в совершенстве. Я говорю и понимаю английский как родной язык. Говорю почти без акцента. Я сдала ACT на 20 баллов. К тому же я учу французкий язык.
я хочу стать переводчиком и учиться в России. Но сначала я хочу поступить в Community College на два года. После это учиться в России и работать. Могу ли я поступить в русский мву после этого без ЕГЭ и стоит ли это того? Я очень скучаю по родине.
Feorise

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс май 10, 2015 01:05





Re: I need an advice

Сообщение Drunya » Вс май 10, 2015 04:05

Вопрос
Feorise писал(а):стоит ли это того

нужно в первую очередь задавать все-таки применительно к
Feorise писал(а):учиться в России и работать


А этот вопрос:
Feorise писал(а):Могу ли я поступить в русский мву

Лучше выяснять с конкретными университетами (не знаю, кто такие мву). В число обязательных предметов ЕГЭ входит, например, русский язык и литература. Вряд ли вы это в американских экзаменах сдавали...
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: I need an advice

Сообщение osoka » Вс май 10, 2015 09:59

Feorise

Не знаю, в какой вуз Вы хотите поступать и по какой специальности. Но для примера могу предложить посмотреть страницу Иностранного отдела филологического факультета МГУ, там и требования, и расценки, и координаты для контактов:

http://www.philol.msu.ru/faculty/administration/foreign-department/

Вот что они говорят о требованиях для поступления для иностранных учащихся:

Прием на первый курс на обучение по программам бакалавриата и программам специалитета следующих категорий граждан (по их желанию):

лица с ограниченными возможностями здоровья, дети-инвалиды, инвалиды;
иностранные граждане;
лица, прошедшие государственную итоговую аттестацию по образовательным программам среднего общего образования не в форме ЕГЭ (в том числе в иностранных образовательных организациях) в течение 1 года до дня завершения приема документов и вступительных испытаний включительно.
лица, имеющие высшее образование, —
проводится по результатам вступительных испытаний, проводимых МГУ для отдельных категорий поступающих, и проводимых МГУ дополнительных вступительных испытаний.
Указанные лица сдают все общеобразовательные вступительные испытания для отдельных категорий поступающих либо сдают одно или несколько указанных вступительных испытаний наряду с представлением результатов ЕГЭ в качестве результатов иных общеобразовательных вступительных испытаний.


Полный текст, касающийся требований, здесь:
http://cpk.msu.ru/2015/rules#part6
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: I need an advice

Сообщение Trolling Prankster » Вс май 10, 2015 19:18

Здраствуйте. В следущем году я закончу 12 класс в American High School. Я приехела в США в 6 классе и выучила английский язык в совершенстве. Я говорю и понимаю английский как родной язык. Говорю почти без акцента. Я сдала ACT на 20 баллов. К тому же я учу французкий язык.
я хочу стать переводчиком и учиться в России. Но сначала я хочу поступить в Community College на два года. После это учиться в России и работать. Могу ли я поступить в русский мву после этого без ЕГЭ и стоит ли это того? Я очень скучаю по родине.


Берёзки вроде и в США есть. Не советую возвращаться. Я в своё время вернулся, теперь понимаю, что напрасно. И снова смазываю лыжи.:) Хотя я, конечно, не знаю вашей ситуации. Однако тоска - штука коварная. Вы уже стали "треугольником" среди "кругов". И это чувство теперь будет везде. В России вам будет хотеться в США, в США - в Россию. Рассматривайте только прагматические аспекты, без эмоций. Так будет умнее.
И вдогонку - у переводчиков не принято говорить "знаю такой-то язык в совершенстве".:) Вы не можете знать все слова и словосочетания английского языка - их там миллионы. Будьте объективнее к себе.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: I need an advice

Сообщение провокатор » Вс май 10, 2015 19:34

Знать в совершенстве = знать все слова и словосочетания? "А мне понравилось." (с)
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: I need an advice

Сообщение Trolling Prankster » Вс май 10, 2015 19:36

Знать в совершенстве = знать все слова и словосочетания?


В моём понимании - в том числе и это. И обязательно - также знание древнеанглийского. Иначе какое же это совершенство?:) Совершенство - это вообще очень опасное слово, особенно применительно к самому себе. Не находите? Во всяком случае, когда меня сторонние люди спрашивают, владею ли я английским в совершенстве, я отвечаю дословно следующее: "Так, понимаю немножко". Мне так проще.
Бывают, конечно, другие крайности - одна моя бывшая девушка месяц со мной позанималась (с нуля), сдала на тройку еле-еле экзамен (училась на бухгалтера), потом с презрением мне заявила, что я, по её мнению, вообще плохо английский знаю. Ну, как-то пережил и это.:) Даже согласился с ней, мне не жалко. Хотя веру в человечество такие моменты слегка надкусывают.:)
Последний раз редактировалось Trolling Prankster Вс май 10, 2015 19:55, всего редактировалось 1 раз.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: I need an advice

Сообщение Tanja Sholokhova » Вс май 10, 2015 19:54

Feorise писал(а):Могу ли я поступить в русский мву после этого без ЕГЭ и стоит ли это того?

Заплатите - примут куда угодно. Насчет стоит ли - большой вопрос.
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1581
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: I need an advice

Сообщение Drunya » Вс май 10, 2015 20:30

Trolling Prankster писал(а):В моём понимании - в том числе и это.

Это здорово, но зачем навязывать свое понимание другим? Почему не посмотреть, как фраза «знать <какой-то> язык в совершенстве» функционирует в русском языке? Почему это не фразеологический оборот, например?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: I need an advice

Сообщение Trolling Prankster » Вс май 10, 2015 21:37

Это здорово, но зачем навязывать свое понимание другим? Почему не посмотреть, как фраза «знать <какой-то> язык в совершенстве» функционирует в русском языке? Почему это не фразеологический оборот, например?


Насколько я знаю, моё мнение достаточно широко распространено среди _переводчиков_. Скажем так, где-то из двухсот профессиональных переводчиков, с которыми мне в течение жизни приходилось так или иначе общаться, я не припомню ни одного, кто утверждал бы, что знает какой-то иностранный язык в совершенстве. Можно опрос провести. Вроде, как-то это здесь уже обсуждалось.
Лично вы знаете английский в совершенстве?:) Топик-стартер хоть и тинейджер, а уже вон знает. Кстати, мне в 19 лет тоже так казалось, правда лишь иногда, даже в те нежные годы (21 год назад) ощущение совершенства у меня не было перманентным. С возрастом вообще прошло. Я гляжу, проходит не у всех. Ну чо, бывает. Не подумайте, что я как-то резко против. В совершенстве - значит, в совершенстве. Пубертатный период длиною в жизнь - это романтично, жизнеутверждающе и даже притягательно. :mrgreen:
ЗЫ. Самой фразе как таковой я в праве на существование вроде не отказывал, с моей стороны было бы глупо отрицать очевидное.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: I need an advice

Сообщение L.B. » Вс май 10, 2015 23:10

Trolling Prankster писал(а):где-то из двухсот профессиональных переводчиков, с которыми мне в течение жизни приходилось так или иначе общаться, я не припомню ни одного, кто утверждал бы, что знает какой-то иностранный язык в совершенстве

Иными словами, в среде российских профессиональных переводчиков использовать эту (или подобную) фразу по отношению к себе не рекомендуется, а то примут за чужака...

А подразумевается обычно, что носители примут за своего, не так ли?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: I need an advice

Сообщение Trolling Prankster » Вс май 10, 2015 23:14

Вполне достаточно, если носители примут переводчика...за переводчика.:) Лично меня пока это всегда устраивало. Возможно, я не до конца понял вопрос. Если вы про акцент и умение "сойти за своего" среди иностранцев - то что же, такие люди, думаю, есть, особенно среди поживших сколько-то лет в нужной языковой среде. У меня в 19 лет спрашивали в Алабаме иногда (тот ещё штатец, у всех почти огнестрел дома под диванами, причем автоматическое оружие, однако милейшие люди, доложу я вам) из какого я штата.:) Хотя "сойти за своего" среди них - задача непростая: http://www.youtube.com/watch?v=Q8e96rN6lhc
Но это не = знать английский в совершенстве, имхо.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: I need an advice

Сообщение L.B. » Вс май 10, 2015 23:38

Trolling Prankster писал(а):Но это не = знать английский в совершенстве, имхо.

Drunya писал(а):зачем навязывать свое понимание другим? Почему не посмотреть, как фраза «знать <какой-то> язык в совершенстве» функционирует в русском языке?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: I need an advice

Сообщение Drunya » Вс май 10, 2015 23:46

Trolling Prankster писал(а):Лично вы знаете английский в совершенстве?:)

Что значит «в совершенстве»?

Вы прочитываете это буквально, «совершенство» толкуете как некий идеал (в вашем толковании — знание всей лексики всех пластов данного языка плюс знание исторической лексикологии и исторической грамматики) и утверждаете, что такой идеал недостижим. Разумеется, недостижим!

Я склонен прочитывать это как знание на уровне родного, и нет, в таком понимании я не знаю английский в совершенстве, а топикстартер — бог весть.

Кто-то другой прочитывает это как знание, позволяющее свободно говорить, писать, читать и слушать на данном языке — и да, при таком понимании топикстартер вполне может владеть английским «в совершенстве».

Главное — фраза есть, в языке используется, и что-то ведь под ней понимают :-)

А то, что для переводчиков это скорее маркер «несвоего» — это понятно. Ну так топикстартер-тинейджер и не мог еще никак стать «своим» для переводчиков.
Последний раз редактировалось Drunya Вс май 10, 2015 23:47, всего редактировалось 1 раз.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: I need an advice

Сообщение Trolling Prankster » Вс май 10, 2015 23:47

L.B., я тоже копипастить и болдить умею.:)

А то, что для переводчиков это скорее маркер «несвоего» — это понятно. Ну так топикстартер-тинейджер и не мог еще никак стать «своим» для переводчиков.


Собственно, поэтому у меня и появился для неё этот небольшой совет. А люди, далекие от переводов, удивляются, например, когда мы словарями пользуемся. Особенно если они считают, что мы "владеем английским в совершенстве". :mrgreen:
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: I need an advice

Сообщение L.B. » Вс май 10, 2015 23:50

Trolling Prankster писал(а):L.B., я тоже копипастить и болдить умею.:)

Вы также с блеском умеете игнорировать спрошенное собеседником :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: I need an advice

Сообщение Alter Ego » Пн май 11, 2015 01:09

Drunya писал(а):Главное — фраза есть, в языке используется, и что-то ведь под ней понимают

В советских анкетах (десятки лет) это, кажется, было чистым и беспримесным клише. Следующий уровень вниз (если я не ошибаюсь) - "могу объясниться". Еще ниже - "читаю и перевожу со словарем". За 70+ лет имела место, видимо, и некоторая вариативность анкетных формулировок. Интересно бы найти соответствующие инструкции/нормативные ссылки, кстати.

Но словарное значение отдельно взятого слова "совершенство" тут точно ни при чем. Другое дело, что нормальному человеку (не чуждому языковых профессий) в неформальной ситуации незачем изъясняться штампами из советских анкет. Либо тогда уж стоит предполагать, что он употребляет столь очевидный интертекст с какой-то особой (стилистической или семантической) целью. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13621
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: I need an advice

Сообщение Drunya » Пн май 11, 2015 01:22

Alter Ego писал(а):Интересно бы найти соответствующие инструкции/нормативные ссылки, кстати.

Интересно :-)
Как и интересно было бы параллельно накопить некий объем цитат, в которых какой-нибудь язык знают «в совершенстве», и посмотреть, как там эта фраза употребляется.

Ну, понятно, корпус русского языка, там и Достоевский будет, и Пастернак, и без советских анкет. А вот из чьего-то перевода чего-то хомского: здесь в языке переводчика «в совершенстве» = «как родной» (переводил, подозреваю, человек не чуждый лингвистике, и ничего, не закомплексовался и не споткнулся):

Изображение
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: I need an advice

Сообщение Alter Ego » Пн май 11, 2015 01:28

Drunya писал(а):«в совершенстве» = «как родной»

"Как родной" - еще более дурацкая формулировка, если придираться к значениям. :wink: Даже полный билингвизм (в языковых профессиях) - штука сомнительная (хоть у Набокова с Конрадом спросите, хоть у Суходрева с Виссон)... а тут... "как"... Как так? :-(
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13621
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: I need an advice

Сообщение Drunya » Пн май 11, 2015 01:40

Alter Ego писал(а):еще более дурацкая формулировка

А почему дурацкая?
То есть я бы согласился, что дурацкая, если бы ход рассуждений был такой: родной язык — это тот, который усваивается человеком самостоятельно, без специального обучения. Тогда возникнет вопрос, как оценить это «как»; как определить, уже «как» или еще не «как».
Но у вас-то какой-то другой был ход мысли...

P.S.: Кстати, товарищ Хомский пополняет список изъясняющихся советскими анкетами. Соответствующее место русского перевода в оригинале выглядит:

by the rules of the language that he knows (and, by definition, knows perfectly)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: I need an advice

Сообщение John Gower » Пн май 11, 2015 02:16

1) An advice.
2) Иностранные граждане (т.е. те, у кого гражданство отлично от РФ) сдают экзамен по русскому как иностранному (в вуз, на языковой факультет это третий сертификационный уровень) (у МГУ, СПбГУ и федеральных университетов могут быть свои требования).
3) ACT - 20 не самый крутой результат.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1