Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

словари

Переводческое образование и самообразование

Re: словари

Сообщение Batman » Пн апр 12, 2010 10:10

Oleg Khaimov

Спасибо, файл скачал. А есть ли у Вас вот эти словари

English-Russian mass media collocations
Англо-русский словарь служебных слов
Russian-English catch phrases
I like Glosbe.com - 1 billion multilingual translations
Batman

 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: Пн окт 02, 2006 12:08
Откуда: Саратовская область





Re: словари

Сообщение Oleg Khaimov » Пн апр 12, 2010 11:40

Batman, кабы были и другие нужные Вам словари — не преминул бы поделиться.
Есть Oxford Collocations Dictionary, объемом более 331 Мб — сможет ли он как-то компенсировать отсутствие English-Russian mass media collocations?
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: словари

Сообщение Batman » Пн апр 12, 2010 11:43

Oleg Khaimov

Он у меня тоже есть, но с другого сайта. Спасибо.
I like Glosbe.com - 1 billion multilingual translations
Batman

 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: Пн окт 02, 2006 12:08
Откуда: Саратовская область

Re: словари

Сообщение Batman » Пн апр 12, 2010 11:52

Антон,

Можно как-то связаться с автором сайта library.pilotsclub.ru и попросить выложить оттуда эти словари? Вы знаете его e-mail?
I like Glosbe.com - 1 billion multilingual translations
Batman

 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: Пн окт 02, 2006 12:08
Откуда: Саратовская область

Re: словари

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Пн апр 12, 2010 14:23

Отправил на соответствующий адрес ссылки на следующие файлы:

А-Р словарь языка СМИ - Покровская (2003) [English-Russian mass media collocations]
А-Р словарь служебных слов - Хидекель и др. (2003) [Англо-русский словарь служебных слов]
Р-А словарь крылатых слов и выражений - Котий (2004, 2007) [Russian-English catch phrases]
Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на РЯ - Лидин (2006)
В архиве имеются две версии:
1. Pdf-файл, ранее высланный Олегом. В данной версии страницы были почему-то развернуты на 90 градусов против часовой стрелки. В высланном файле этот недостаток исправлен.
2. Djvu-файл, скачанный мной из Интернета.
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: словари

Сообщение Batman » Пн апр 12, 2010 15:27

Дмитрий С.

Большое спасибо, от всех и меня лично. :grin:
I like Glosbe.com - 1 billion multilingual translations
Batman

 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: Пн окт 02, 2006 12:08
Откуда: Саратовская область

Re: словари

Сообщение holodenko » Пн апр 12, 2010 15:42

Дмитрий С., спасибо за бэкап!

Просто у меня приоритет №1 - это авиационные материалы (для которых library.pilotsclub.ru и предназначен), поэтому далеко не все "непрофильные" материалы я сохраняю у себя.
Аватара пользователя
holodenko

 
Сообщения: 1539
Зарегистрирован: Чт май 25, 2006 10:19
Откуда: Москва

Re: словари

Сообщение polymerase » Сб май 29, 2010 17:42

Отправила на указанный адрес брошюру "Сахалин-2" и словарь генетических терминов.
"... А это уже второй вопрос!"
Аватара пользователя
polymerase

 
Сообщения: 146
Зарегистрирован: Пт фев 27, 2009 13:31
Откуда: Сан-Франциско
Блог: Просмотр блога (31)
Язык(-и): En--> Ru, Ru-->En

Re: словари

Сообщение minipepi » Вт июн 01, 2010 11:26

[quote="Дмитрий С."]Некоторые вопросы повторяются регулярно, поэтому решил сделать небольшой

Список часто задаваемых вопросов (FAQ) :grin:

1. Как скачать словари, анонсированные в данной теме?

а я пытаюсь скачать и уменя не получаеться выдаёт ошибку почему то :cry: ,даже войти не получаеться по сылкам на самой почте ......
minipepi

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 06:48
Откуда: росия-пекин
Язык(-и): китайский,английский

Re: словари

Сообщение minipepi » Вт июн 01, 2010 11:32

т.е на почту могу войти ,если есть словари ,которые можно скачать могу скачать себе на комп,но те что просто сылки даны то вот они не открываються все ,хоть на какой словарь ,в чём причина не пойму((((((( :149:
minipepi

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 06:48
Откуда: росия-пекин
Язык(-и): китайский,английский

Re: словари

Сообщение holodenko » Вт июн 01, 2010 11:36

minipepi, если ссылка ведет на library.pilotsclub.ru, то она не откроется, поскольку ресурс все еще лежит. Вчера еще раз спросил его владельца о сроках восстановления, он ответил, что "через пару недель займется".
Аватара пользователя
holodenko

 
Сообщения: 1539
Зарегистрирован: Чт май 25, 2006 10:19
Откуда: Москва

Re: словари

Сообщение Валерий Афанасьев » Вт июн 01, 2010 17:52

Кому нужен "кошачий корм" по т.н. внешнеэкономическим договорам (экспорт-шмэкспорт, таможня-маможня :P :lol: )

1. ПРЕАМБУЛА, ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОРОН И ПОЛНОМОЧИЙ
2. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА, ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
3. КАЧЕСТВО, КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА
4. СРОКИ И ДАТА ПОСТАВКИ
5. БАЗИС И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
6. ЦЕНА
7. СДАЧА И ПРИЕМКА ТОВАРА, ИНСПЕКТИРОВАНИЕ
8. ТРАНСПОРТНЫЕ УСЛОВИЯ
9. СТРАХОВАНИЕ
10. ПЕРЕХОД ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
11. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
12. ГАРАНТИИ
13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ТЕХДОКУМЕНТАЦИЯ
14. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
15. САНКЦИИ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
16. ПРЕТЕНЗИИ
17. НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА (ФОРС-МАЖОР)
18. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ, АРБИТРАЖ
19. ПОЛУЧЕНИЕ ЛИЦЕНЗИЙ
20. НАЛОГИ И СБОРЫ
21. ДЕЙСТВИЕ КОНТРАКТА
22. ПЕРЕДАЧА ПРАВ И ЗАПРЕЩЕНИЕ ПЕРЕПРОДАЖИ
23. ПРИЛОЖЕНИЯ, ДОПОЛНЕНИЯ К КОНТРАКТУ
24. ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ПЕРЕПИСКА И ПЕРЕГОВОРЫ
25. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И ПОДПИСИ СТОРОН


В русско-английском исполнении. По каждой фразе/сегменту даны несколько вариантов перевода.

Тыц сюда

Открываете каждый раздел, копируете в кошку по вкусу.

Важно: Осторожно!!! Косяки есть! (правда, поменьше, чем в Мультитране :mrgreen: ) До-алайнинг до кондиции также требуется (незначительный).

ЗЫ: Вообще познавательный ресурс по ВЭД
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: словари

Сообщение esperantisto » Вт июн 01, 2010 18:52

Валерий Афанасьев, а примеров парочку самых очевидных косяков можно привести? Я этот довольно интересный ресурс знаю и ничего явного не замечал (может быть, потому что ни разу не было такой халявы, чтобы механически вставлять куски оттуда, всё равно нужно было думать).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: словари

Сообщение Валерий Афанасьев » Вт июн 01, 2010 19:03

Буквально на бегу, сорри, времени нет разгребать там все:

ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА - OBJECT OF THE CONTRACT
ниже
ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА - SUBJECT OF THE CONTRACT

Ну а как правильно, все мы и так знаем, да? :wink:

Сторона, для которой становится невозможным выполнение обязательств
The Party to whom (в другом сегменте - for which) it becomes impossible to meet its obligations

Вообще густая смесь рунглиша и вполне приемлемых кусков. Такое впечатление, что трудились несколько переводчиков разного уровня квалификации.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: словари

Сообщение esperantisto » Вт июн 01, 2010 20:48

трудились несколько переводчиков разного уровня квалификации.


Вероятнее всего, так и есть: пособирали в кучу от тех, кому вроде как доверяли, вот оно и получилось.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: словари

Сообщение felice » Чт июн 10, 2010 16:06

Валерий Афанасьев писал(а):Вообще густая смесь рунглиша и вполне приемлемых кусков. Такое впечатление, что трудились несколько переводчиков разного уровня квалификации.

Лажи Грубых лексических, стилистических, пунктуационных и грамматических ошибок там немерянно. Навскидку:
1. "in the person of" вместо "represented by"
2. on the following вместо "as follws"
3. "on the one side" :mrgreen:
4. Покупатель обязуется приобретать вышеупомянутый товар... Смотрим, что в оригинале.
5. Настоящий Контракт подписан между __________________, зарегистрированным актом о компаниях по адресу: _____________________
6. Компания с ограниченной ответственностью
7. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПРОЦЕССОР (ЦПУ) является единицей, перечисленной в спецификации
8. УСЛУГИ - означает род платной деятельности по предоставлению помощи и экспертного опыта
9. ПОМЕЩЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - комната или комнаты... кабинет?
10. СПЕЦИФИКАЦИЯ ПРОДУКТОВ - ... выдать на них лицензии
11. Спецификации относятся к данному Договору и должны подчиняться его условиям.
Это то, за что глаз зацепился при беглом просмотре.
Пусть каждый сам находит дорогу
Мой путь будет в сотню раз длинней
Но не виню ни черта, ни бога
За все платить придется мне. © М. Пушкина
Аватара пользователя
felice
Зануда
 
Сообщения: 2129
Зарегистрирован: Пн фев 20, 2006 15:48
Откуда: Железнодорожный

Re: словари

Сообщение sibel » Вт июл 06, 2010 03:46

Коллеги-синологи, если таковые есть, отличный словарик онлайн, еле нашла, а как нашла - до сих пор нарадоваться не могу.

http://bkrs.info/slovo.php

В окошко прямо вставляется иероглиф (слово) и нажимается "Смотреть". Все, никаких изысков. Просто и доступно, а главное - бесплатно :grin:
Профессиональный переводчик английского и китайского языков.
sibel

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср июн 09, 2010 09:04
Откуда: Калининградская обл
Язык(-и): ENG-CH-RUS-UKR

Re: словари

Сообщение Batman » Сб авг 14, 2010 13:19

Для переводчиков-нефтяников, -геологов и -геофизиков залил новые словари, каких еще нет в Интернете:

Англо-русские термины по подводному бурению. Около 1 000 терминов. Курбанов А.О., Курбанов Э.О., Агагусейнов Ю.А. – М.: Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации,– 1976. – 182 С.
http://www.onlinedisk.ru/file/483104/

Англо-русский словарь по прикладной геофизике. 30 000 терминов. Гусев Б. В. и др. – М.: Русский язык, 1982. – 488 С.
http://www.onlinedisk.ru/file/483454/

Русско-английский словарь нефтяных и газовых терминов (Price Waterhouse World Petroleum Industry Group). – 122 С.
http://www.onlinedisk.ru/file/493773/

Русско-английский геологический словарь. Более 50 000 терминов. Алексеев М. Н., Голоднюк Т. Н., Друщиц В. А. Под ред. Е. Г. Леонова. – М.: РУССО, 1998. – 592 С.
http://www.onlinedisk.ru/file/493777/
I like Glosbe.com - 1 billion multilingual translations
Batman

 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: Пн окт 02, 2006 12:08
Откуда: Саратовская область

Re: словари

Сообщение Equ » Ср сен 08, 2010 13:53

Китайско-русско-китайский словарь онлайн - http://www.zhonga.ru
Equ

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт май 18, 2010 20:35

Re: словари

Сообщение caipiroshka » Чт сен 30, 2010 23:25

ооооааааа! да это просто клондайк! низкий поклон!
Видеть цель, верить в себя, не замечать препятствий.
caipiroshka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Сб сен 25, 2010 09:34
Откуда: СПб -> München
Язык(-и): de-ru, ru-de, en-ru; учу исп.

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8