Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Полиглоты

Переводческое образование и самообразование

Сообщение Митридат » Вт сен 21, 2004 13:59

И разве история археологических открытий стареет?

Устаревают именно лингвистические сведения, приведенные в данной книжке. Причём то, что Керам написал об исследовании надписей Крита, устарело безнадёжно - ну, примерно так, как вся египтология до открытия Шампольона.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++





Сообщение Minnesota » Пт ноя 05, 2004 12:32

А я тут недавно прочитала книгу "Последний самурай" Хелен Дэвитт. Там переводчица учила своего сына китайскому (или японскому) с трех лет! Причем он сам ее об этом просил и (не соврать бы) в 4 года он уже говорил на 3-х языках, а читал на 7-ми или на 13-ти..хм..да дело не в этом. Дело в том, что может это и не правда, но я считаю, что способен человек знать МНОГО языков и знать ХОРОШО.
Dum spiro spero.
Аватара пользователя
Minnesota

 
Сообщения: 246
Зарегистрирован: Сб ноя 01, 2003 08:24
Откуда: Москва

Сообщение stella_kristina » Ср апр 20, 2005 09:52

а как вы считаете, сколько человек должен знать языков, чтобы считаться полиглотом?
С уважением,
Кристина
Аватара пользователя
stella_kristina

 
Сообщения: 84
Зарегистрирован: Вт апр 19, 2005 08:16
Откуда: Г.Николаев, Украина

Сообщение malena » Пт апр 22, 2005 03:14

poli - много
С уважением,
Малена
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия

Сообщение Slava Tkachenko » Пт апр 22, 2005 10:40

malena писал(а):poli - много

:uhaha:

А лошади кушают овёс и сено! :slonik:
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение baudet » Пт апр 22, 2005 12:39

Elena Fr. писал(а):Полностью согласна с Еленой И. Я тоже частенько наблюдаю в Германии, как русские мамы в смешаных семьях бьются, просто костьми ложаться, чтобы достичь этой "святой" цели - знания ребенком русского языка. Если это им и удается, то в лучшем случае, пока ребенок не пойдет в школу или садик, где остальные дети разговаривают по-немецки, а ребенок ориентируется только на других детей. ... Если мама и тогда не сдается, то добивается того, что ребенок более-менее способен общаться на русском, но писать такие дети, как правило, на русском не умеют. Или пишут так, что и смеешься и рыдаешь, когда это читаешь. Учитывая школьные нагрузки, спрашиваешь себя, стоит ли шкурка выделки. Любви к русскому языку таким способом точно не привьешь. А то, что четырехлетний ребенок "говорит" на четырех языках - так он их забудет, это и к гадалке ходить не надо. Потом, что значит "говорит"? Сравните словарный запас любого четырехлетнего ребенка (даже знающего один - свой родной - язык). Не думаю, что взрослый, имеющий такой же словарный запас ин. языка, мог бы утверждать, что он знает этот язык.
Вот-вот, полностью согласна. Мой племянник в раннем детстве "говорил" по-русски, по-французски, по-немецки и по-польски, но на всех этих языках -- одинаково плохо. Дело в том, что дома у них говорили по-русски, телевизор - французский, школа -- тоже, папа родился в Германии и родным его языком был немецкий, а няня была польская. Теперь этому ребенку 17 лет. Польский он забыл окончательно. По немецкому он не успевает настолько, что его оставили на второй год. По-французски говорит хорошо, но у него большие проблемы с орфографией. По-русски -- словарный запас у него очень ограниченный, читать ему тяжело, акцент сильный... И много было трудностей с другими детьми... Так что, после этого я испугалась и оставила своих детей в покое: пусть их, живут. На своем родном французском они все говорят очень хорошо. Двое младших и пишут без ошибок, что в современной французской школе -- большая редкость. Развиваются они все хорошо. У них много друзей. Мальчики учат немецкий и английский. Причем, у младшего получается лучше. Дочь -- пока в начальной школе -- начала initiation à l'anglais без большого восторга, но неплохо. Вообще, парадокс здешней школы в том, что учат как минимум 2 "живых" языка, а с 12 лет можно еще и латынь, в лицее -- третий язык, но большинство французов очень плохо знает языки. В лицее будет возможность изучать русский как третий "живой" язык, так что общее представление о моем родном языке у них будет, а там посмотрим... Это я к тому, что дело это нелегкое -- выучить несколько языков, это, наверное возможно с детства, но надо ли?
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Сообщение baudet » Пт апр 22, 2005 12:52

Мой дедушка, сын сельских учителей из Казахстана, успел поучиться в гимназии. Его родители знали только французский, и, начиная лет с 7-ми, его мама с ним занималась. В гимназии у них, понятно, были греческий и латинский. Дедушка хорошо говорил по-английски, французски, немецки. Еще на 8 языках читал и делал рефераты по своей специальности. Между прочим, он каждый день слушал на английском BBC. Тут было два преимущества: свежие новости в течение всех лет (с 30-х годов и до конца 80-х) и язык. В заграничные командировки ездил много до отъезда зятя (моего папы) в эмиграцию... Потом выпускать перестали, даже в Польшу.... Так что языки можно и в процессе серьезного обучения выучить, а не только "играючи"...
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Сообщение stella_kristina » Пт апр 22, 2005 14:04

я считаю, что чем больше языков ты знаешь, тем легче учить следующие.
Вот я например с 5-го класса школы занимаюсь немецким, свободно говорю, читаю и пишу (но все же его знаю не так хорошо как английский)
с 9-го начала английский, который стал для меня основным, которым зарабатываю на жизнь при помощи переводов
в университете на втором курсе начала учить польский (сейчас время от времени делаю переводы с польского, на польский сложнее), свободно читаю книги современных авторов (очень давно не говорила на нем вживую, просто не с кем, поэтому кажется что немного сложновато будет говорить)
четверный итальянский начала учить 2 года назад, год над ним пыхтела, и в результате читала и понимала не очень сложные тексты, говорила тоже неплохо. НО! потом моя преподаватель уехала в Италию, а преподавателя (итальянского) в нашем городе найти что иголку в стоге сена - их просто нет. Так что вот уже год ничего практически не читала и не учила, поэтому все потихоньку забывается. появились сложности с устной речью :cry: жаль.... но преподавателей действительно нет (может только те, кто пару раз сиделками, и дают уроки для отъезжающих, но мне-то такое не походит).....
пятый - французский - сейчас (в течение года уже, или уже больше) наиболее активно изучаемый, дается очень легко. Могу говорить на бытовые темы, читать, переводить (даже не очень простые тексты).

вот так вот.....
в планах конечно возобновление итальянского и начать учить испанский.....

:lol:
С уважением,
Кристина
Аватара пользователя
stella_kristina

 
Сообщения: 84
Зарегистрирован: Вт апр 19, 2005 08:16
Откуда: Г.Николаев, Украина

Сообщение Murena » Чт апр 28, 2005 13:18

Timoria писал(а): в 4 года он уже говорил на 3-х языках, а читал на 7-ми или на 13-ти..


Это как, интересно?
Знал буквы и воспроизводил нечто вслух, радуясь самому процессу?
:twisted:
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение malena » Пн май 02, 2005 13:46

считаю, что чем больше языков ты знаешь, тем легче учить следующие.


...и тем труднее их все поддерживать на должном уровне в активном состоянии.

НО! потом моя преподаватель уехала в Италию, а преподавателя (итальянского) в нашем городе найти что иголку в стоге сена - их просто нет. Так что вот уже год ничего практически не читала и не учила, поэтому все потихоньку забывается. появились сложности с устной речью жаль.... но преподавателей действительно нет (может только те, кто пару раз сиделками, и дают уроки для отъезжающих, но мне-то такое не походит).....


Недалеко от вас (в Одессе) есть Итальянский институт культуры при университете. Получше, чем в Киеве. И директор там - итальянка.
С уважением,
Малена
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия

Сообщение oneway » Чт июн 30, 2005 13:56

Вчера ночью случайно наткнулась на передачу ч участием Вилли Мельникова, было сказано, что он в книге Гинесса, что знает 98 языков. Вот и ссылочка интересная нашлась http://www.rambler-tv.ru/ararat/mission/about

Во время передачи он сказал (цитирую по памяти) - знать язык, не значит уметь переводить.

Но посмеялась я на ночь вот по какому поводу. Передача была "о людах отличающихся от других" и их жизни . Вилли слезно жаловался, что не может девушку завести, ибо после первого очарования "ох-ах", приходит пугающее "он не такой". Гению невдомек применить самое простое средство - перестать хвастать и попридержать инфу при удобном случае :grin:
oneway

 

Сообщение Elena Iarochenko » Чт июн 30, 2005 16:40

Джиби писал(а):Во время передачи он сказал (цитирую по памяти) - знать язык, не значит уметь переводить.

И он прав. Действительно, переводчиков, работающих с 4 иностранными языками, довольно мало. А вот люди, которые в разной степени знают 4-5 языков, встречаются куда чаще.
Ну, и насчет девушек. Вообще-то вы правы.
Но, может, этот полиглот применяет такой способ отбора? Ищет родственную душу. Ну, или не в те места за девушками ходит.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Николай » Сб май 06, 2006 14:46

Знание языков и умение переводить -- это два аспекта человеческой деятельности, мало связанные между собой.
Николай

 
Сообщения: 132
Зарегистрирован: Пт апр 14, 2006 14:53
Откуда: Москва

Re: Полиглоты - Статья по линку Екатерины "Тайна полигл

Сообщение somnolent » Пн янв 31, 2011 06:30

cpun писал(а):Когда пошел по Вашей ссылке, Екатерина, вспомнил про нашего Халипова из СПбГУ. И в конце статьи прочел именно про него!!!

"...Доцент кафедры скандинавской филологии Ленинградского университета Сергей Григорьевич Халипов знает сорок четыре языка. Встречая его в университете, студенты восхищенно говорят ему вслед: "Это Халипов, который знает сто языков". Что ж, молва всегда склонна к преувеличению. Сам Халипов считает, что он знает восемь языков, еще на десяти говорит, на остальных читает, пишет, переводит с них. У него - система: сначала овладеть базовыми навыками фонетики, затем составить представление об основах грамматики и усвоить некоторый словарный запас. Считает, что дело не в количестве языков; главное - познание глубинных законов языка, его взаимосвязи с другими, взаимодействия речи и мышления. Когда Халипова спросили, чем объяснить, что выпускники наших школ и даже вузов, много лет изучающие иностранные языки, не могут на них разговаривать, Сергей Григорьевич ответил так: "Наше преподавание рассчитано на пассивное овладение языком; в нашей школе не учат говорить..."

Он преподавал у наших скандинавов (всех) + голландцев + на кафедре тюркологии (у него у самого родной караимский)!

На самом деле пользовался ОГРОМНЫМ уважением! Хотя был колоритной фигурой во всех отношениях!

В лениградской "Вечорке" в начале 80-х о нем писали, что он знает все-таки 14 языков. Но статья была маленькая (до сих пор где-то валяется), в ней не была описана степень владения.

Сейчас он уже давно не преподает на скандинавистике и вообще на филфаке. Т.к. разруха. Он еще в конце 80-х, в начале 90-х ушел. Хотя и сотрудничал с кафедрой в составлении и выпуске словарей и науч. литературы. Последнее его место работы, я слышал, "Совет северных стран" (Северный совет). Но это было давно, а где он сейчас - не знаю...

С.Г. Халипов умер недавно :-(
17.01.2011
Русская Христианская гуманитарная академия с прискорбием извещает, что 17 января 2011года на 74-м году жизни скончался Сергей Григорьевич Халипов, доцент кафедры финского языка и культуры.
"Играть в слова" Сергей начал еще в детстве. В годы войны его эвакуировали в Казахстан. Знакомые вещи здесь назывались иначе. Это занимало мальчика, и он начал "коллекционировать" новые названия предметов. Когда Сергею было восемь лет, к нему попал каталог марок - французских! Халипов начал изучать их названия. Разобраться в чужой речи помог словарь. Всего в его "коллекции" 20 иностранных языков, а датский и шведский он долгое время даже преподавал. Много лет С. Г. Халипов посвятил преподаванию японского языка. В свое время автор выучил три редких языка — исландский, фарерский и фризский. Особым увлечением С. Г. Халипова на протяжении десятилетий являются кельтские языки: ирландский, валлийский и бретонский. Наряду с основной работой — выпустил несколько лет назад первую в России "Краткую грамматику валлийского языка". А вот финский язык он выучил с помощью радио, по которому звучали передачи "северного соседа". "Безумно хотелось понять, о чем они говорят", - вспоминает Халипов. Он начал искать книги, но все, что удалось достать, - материалы съезда КПСС на финском и русском. Он проштудировал оба текста, сравнивая их, а когда позже к нему в руки попал учебник грамматики, Сергей убедился, что многие правила языка понял абсолютно верно. В РХГА Сергея Григорьевича Халипова знают как преподавателя именно финского языка, которому он посвятил последние 10 лет жизни и являлся автором множества публикаций. Среди его воспитанников большая когорта выдающихся филологов, лингвистов и переводчиков. Сергей Григорьевич был любимым наставником у студентов и пользовался заслуженным авторитетом коллег. Память о Халипове Сергее Григорьевиче будет вечно жить в сердцах соратников и коллег по работе. Коллектив академии глубоко скорбит о безвременной кончине Сергея Григорьевича Халипова и выражает глубокое соболезнование его родным и близким.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Полиглоты

Сообщение esperantisto » Пн янв 31, 2011 09:45

Он начал искать книги, но все, что удалось достать, - материалы съезда КПСС на финском и русском.

И не помер безвременно от скуки? Железный человек! Светлая память!
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Полиглоты

Сообщение Farid » Пн янв 31, 2011 23:06

Николай писал(а):Знание языков и умение переводить -- это два аспекта человеческой деятельности, мало связанные между собой.
Есть и третий аспект - умение преподавать. Четыре или пять раз пробовал. Только один раз успешно, потому что студент-филолог сам как бы направлял меня на то, что ему необходимо. А сегодня мне позвонили, попросили давать уроки одной девушке, я категорически отказался.
somnolent писал(а):Русская Христианская гуманитарная академия с прискорбием извещает, что 17 января 2011года на 74-м году жизни скончался Сергей Григорьевич Халипов
Светлая ему память. Прочитал о нём статью в одном журнале в начале 80-х и искренне им восхитился.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Полиглоты

Сообщение Митридат » Чт дек 29, 2011 05:23

Хорошо ли быть полиглотом? По моему мнению, если знание языков не приложено к профессии, позволяющей выезжать за рубеж - это скорее наказание. Захочет бог наказать, заставит заниматься ненужным.

Пример - мой собственный дед. Освоив в конце 1920-х несколько иностранных языков, завёл в начале 1930-е гг. широкую переписку с зарубежными корреспондентами, да только в силу простоты душевной в дух времени совершенно не врубился. Например, с начала 1930-х переписывался с немцем, юношески-наивно расхваливал ему жизнь в СССР. У моего деда не вызвал когнитивного диссонанса тот факт, что немец был социал-демократом (тогда в СССР их уже не считали друзьями), безработным и на своё пособие по безработице мог путешествовать по Европе. Потом наступили 1933, 1934 годы. Дед продолжал задорно писать ему "Здравствуй, товарищ!", а немца, судя по его ответам, это изрядно напрягало, в последнем письме он чуть не кричит: не называй меня товарищем, ты понял, да, и вообще у нас стала жизнь меняться к лучшему, и я тут на днях получил очень хорошую работу. Ангел-хранитель вспомнил деда и направил его в тот самый момент в исправительный лагерь НКВД: пока что не заключённым, а журналистом лагерной газеты (так сказать, очень толстый намёк: присматривайся, здесь может быть и твоё фото). Похоже, до деда дошло: с 1935 года он больше за рубеж не писал. И так до самой смерти Сталина. После этого он начинает интенсивно переписываться с зарубежными филателистами и собирать коллекцию марок. После его смерти, помимо этого, осталась большая коллекция литературы на иностранных языках (сейчас уже ничего из той коллекции не сохранилось). Да только толку от этого? Максимум, где его знания иностранных языков пригодились в его карьере - это перевод пассажей на французском из Толстого при подготовке очередного полного собрания, поскольку всю жизнь он работал литературоведом, жил в заштатных городках, где даже университетов не было.

Мама моя, на мой взгляд, имела ничуть не меньшие способности к языкам, чем мой дед, но вот почему-то выбрала карьеру весьма далёкую от языков (разве что по основной работе приходилось читать английские технические журналы да иногда сопровождать делегации на их предприятие). Видимо, дедовские обломы сыграли свою роль.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Re: Полиглоты

Сообщение Jewelia » Чт дек 29, 2011 07:37

По-моему, вам не досталось дедовского оптимизма :) Неужто языки - самоцель для поездок?
Ну, по крайней мере в современном мире, сжатом интернетом, это уже почти неважно.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Re: Полиглоты

Сообщение Dammy » Вс янв 01, 2012 20:10

А вот интересно, этот Вилли Мельников все-таки шарлатан или действительно полиглот? Насколько мне удалось понять по обрывочной и весьма противоречивой информации о нем, переводами он никогда не занимался, а вся его деятельность как полиглота выражается в том, что он иногда с экрана телевизора произносит приветствия на разных языках. Вспоминаю еще передачу Виктюка с Мельниковым несколько лет назад, в которой последний читал свои стихи на самых разных языках, причем даже на некоторых мертвых (например, на староаккадском) :lol:. Это вообще возможно - читать стихи на языке, от которого до нас дошло всего несколько слов и звучания которого мы не можем знать?
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Полиглоты

Сообщение Митридат » Вс янв 01, 2012 20:42

Думаю, что Вилли Мельников, как тот пацак - говорит на языках, продолжения которых не знает. Видел я, например, как он на иврите приветствие пишет. Ивритские буквы он РИСОВАЛ.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Улица просвещения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5