Кстати, что такое "профессиональные коммуникации"?
Ну, это когда вы умеете общаться по правилам. Многие думают, что это автоматически получается (как дышать или ходить). А в этом деле есть свои методы, способы, приемчики. Которыми можно овладеть. И облегчить жизнь себе и другим.
Вот вам парочка, чтобы не быть голословной.
1. Если вы хотите с кем-то установить хорошие отношения, надо найти что-то общее. "Где вы родились? - В Самаре. - Надо же, у меня там друг жены брата живет!" "Каким спортом занимаются ваши дети? - Фехтованием. - Как интересно! Знакомый моего соседа тоже в детстве хотел заниматься фехтованием."
Ну, и наоборот: при подчеркивании разницы между людьми всегда возникает отчеждение. Верный способ поссориться, когда, допустим, свекровь обедает у невестки и комментирует: "Нет, в моей семье никогда в борщ копченостей не клали!"
2. Очень многие люди не умеют начать и завершить цикл общения. Из-за этого остается недосказанность, приводящая к недовольству таким общением. Избежать этого легко: надо давать подтверждение.
Когда вам кто-то излагает информацию, надо чаще говорить: "Понятно", "Так, пойдем дальше". То есть вы даете feed-back, что слова собеседника не пропали втуне (если хотите его разозлить, то молчите, как истукан). Можно подтверждать жестами.
В конце цикла надо обязательно дать ответ: "Хорошо, я подумаю над вашим предложением и дам вам знать", "Нет, я с вами не согласен, и не будем к этому возвращаться". А большинство как делает? Промычит что-то непонятное и неясно: то ли дальше надо говорить, а то ли нет смысла.
Переводчик, умеющий профессионально общаться, должен слегка направлять беседу, добиваясь того, чтобы люди излагали свои мысли и получали на них ответ.