|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Эолис писал(а):Почтенные знатоки и любители!
Давайте все же соберем резюмирующую статистику по поводу того - кто же это такой - профессионал?
Sir.J писал(а):Видимо Эолис имеет ввиду эдакий симбиоз в переводчике хорошего знания языка, на уровне носителя, плюс языковое чутье и т.д. и психологии иностранца, такой open-minded тип. Ну, еще и по клаве быстро щелкать умеет.
Хотя, это определение не совсем полное.
Он делает - и получает гарантированный результат.
Правда, насчет соответствия Закону РФ я сильно сомневаюсь. Указаны ли в этом законе требования к переводам?
В Европе ссылаются на ISO, DIN и пр.
ISO и DIN, конечно, во многих случаях помогают избежать ряда неприятностей. Но они относятся к процессу перевода, а конечного заказчика интересует не процесс а результат
лично мне достаточно, когда меня благодарят за "профессиональную работу". Что бы под этим сами заказчики ни понимали.
в различных отраслях вопрос о том, что именно является критерием профессионализма в работе переводчика, решается по-разному.
Elena I писал(а):Валерий:лично мне достаточно, когда меня благодарят за "профессиональную работу". Что бы под этим сами заказчики ни понимали.
Вам-то достаточно. А вот заказчикам может захотеться получить доказательства вашего профессионализма заранее. Сертификация - это просто вопрос времени.в различных отраслях вопрос о том, что именно является критерием профессионализма в работе переводчика, решается по-разному.
А кто с этим спорит? На то и разрабатываются подробные нормы,
Но вот насчет того, что введение в жизнь такого рода норм - вопрос времени, я, Лена, добавил бы: нескорого покамест времени.
Elena I писал(а):...потребуют сертификат у тех, кто претендует на работу в Европарламенте, при министерствах, Газпроме. Потом в крупных компаниях, а далее - везде.
Лена Я.
А как же с теми, кто к тому времени давно уже работает в том же Газпроме или РАО? Да еще если они сами его пригласили/наняли на работу? Что - самому ему бегать придется за этим сертификатом? Или все же его оставят в покое?
Anonymous писал(а):Т.е., по Вашему, "имея право путаться в артиклях и перфектных временах и говоря с акцентом" человек все равно может считаться профессионалом, поскольку дока в тех вопросах, в которых работает и которые у него востребованы? Ваша мысль такова?
Эолис
Elena I писал(а):Но дело в том, что норм по сертифицированию результата перевода нет и наверно никогда не будет. Потому что, как где-то было сказано, нет эталона. Работа у нас штучная.
Вон Голливуд заказывает сценарий с определенными параметрами. Результат далеко не все тот, который хотели. Но сценаристу все равно платят, а потом начинают доводить до ума.
Так что мечта потребителя поиметь нужный перевод с заданными характеристиками останется мечтой.
А закон РФ и вообще не имеет отношения к переводу. Вы вчитайтесь: это требования к оригинальному тексту.
Переводчик не отвечает за достоверность и полноту информации, а также за использование спец. терминов. Если в инструкции написано "резистор", то не мне решать - знаком потребитель с таким словом или нет.
Константин, вы можете со мной долго спорить. Но это будет безрезультатно. Потому что я вам рассказываю не то, как я хочу, чтоб было, а то, в каком направлении разрабатываются европейские нормы. Поскольку ассоциация, в которую я записана, имеет своего представителя в рабочей комиссии и информирует нас в общих чертах.
Естественно, Россия может захотеть пойти своим путем и выдвинуть свои требования к переводу и свои критерии качества (напр., чтобы перевод был понятнее оригинала). Что, безусловно, затруднит российским переводчикам выход на зарубежные рынки. Только и всего.
Легче заплатить больше и отдать тому переводчику, который руководствуется теми же правилами. Клиенты мне так и объясняли.
А скажите, зачем и для чего разрабатываются европейские нормы?
А еще бывают клиенты, которые отдают (и за больше) тем, кто выдает результат, по правилам или нет. Причем для этой категории клиентов география и сертификация значения не играет.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3