Уважаемые переводчики венгерского языка. Помогите пожалуйста перевести письмо, полученное нашей компанией в ответ на наш запрос. Насколько удалось понять они ссылаются на положения закона о таможне, получение информации участником сделки. А вот связного текста не получается, а это очень важно для нас. Будем очень признательны за ваш отклик. Текст вот:Hivatkozott számon megküldött levelében foglaltakat megvizsgáltam es az alábbiakat állapítottam meg.
A közösségi vámjog végrehajtásáról szóló 2003. évi CXXVI törvény 16. (1) bekezdése alapján vámtitek minden, a vámigazgatási eljárással kapcsolatos tény, adat. körülmény, igazolás vagy információ. Ugyanezen szakasz (13) bekezdése szerint a személy jogosult a saját forgalmára vonatkozó adatok lekérésére.
Azon szállítmányok esetében, ahol a tisztelt Cím címzettként megjelenik, ügyfél (személy) minöségben egy magyarországi székhelyü gazdálkodó járt el, így ezen gazdálkodót illetik meg jogok, és/vagy terhelik kötelezettségek, így a kért forgalmi adatok megismerésére is kizárólag ö jogosult.
Fentiekre tekintettel kérelmében foglaltakat teljesíteni nem módomban.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||