Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Способы передачи "умляута" в финском

финский, водский, ливский, эстонский, саамский, венгерский др

Модератор: Dragan

Способы передачи "умляута" в финском

Сообщение V(ictor) » Пн мар 31, 2008 21:18

В немецком, если у тебя нет возможности поставить надстрочный символ,ты пишешь "ue", "ae" и т.д. Допустимо ли использовать этот нехитрый прием в финском языке?
V(ictor)

 





Сообщение juha » Вт апр 01, 2008 19:52

А как в таком случае прочитать, например, alusta alkaen?
Насколько я знаю, так не принято.
juha

 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: Ср апр 12, 2006 20:23

Сообщение V(ictor) » Пн апр 07, 2008 14:37

Спасибо. Других мнений ни у кого нет?
V(ictor)

 

Сообщение Le » Ср апр 09, 2008 10:58

Мне кажется, нельзя так с финским делать. Потому что в самом финском есть аналогичные значимые сочетания букв, и возникнет путаница. Я затрудняюсь привести парные примеры, но надеюсь, что вас убедят и просто слова с ue/ae: luen - читаю, alkaen (см. пример Юхи) - начиная.

Я в электронных письмах обычно пишу по-фински и по-французски без надстрочных знаков. Плохо, конечно, но в любом случае понятнее, чем если заменять.
Аватара пользователя
Le

 
Сообщения: 94
Зарегистрирован: Вт сен 05, 2006 22:49
Откуда: Истра

Сообщение juha » Ср апр 09, 2008 20:18

+
С долгими гласными вообще получается что-то ужасное:
Äänekoski -> Aeaenekoski?

Или:
Räikkönen -> Raeikkoenen?

Вообще, насколько я помню, передача ä сочетанием ae (и т.д.) допускается в языках, где эти звуки образовались в результате умлаута, т.е. в германских языках.

Из Вики:

The letter Ä occurs in the Finnish, Estonian, Swedish and Slovak alphabets, where it represents a vowel sound. In Finnish this is always [æ]; in Estonian regional variation allows for either [æ] and [ɛ]. Note that unlike the A umlaut (see below), the letter Ä cannot be written as "ae". In Finnish, for example, there is a large number of such minimal pairs, e.g. hän ~ haen "s/he ~ I seek".

In Finnish, its name is Ä [æː], not "A with two dots", since Ä represents an unrelated phoneme to A. It is considered a distinct letter separate from A, and placed in the Finnish alphabet after Z and Å but before Ö.

http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%84

The letter Ö occurs in the Finnish, Karelian, Estonian, Hungarian, Azeri, Turkish and Crimean Tatar alphabets, where it represents the vowel sound [ø]. Its name in Finnish and Estonian is Öö [øː], not "O with two dots", since /ö/ is not considered a "variant" of the phoneme /o/, but a distinct phoneme.

Note that unlike the O-umlaut (see below), the letter Ö cannot be written as "oe". Minimal pairs exist between 'ö' and 'oe' (and also with 'oo', 'öö' and 'öe'). Consider Finnish eläinkö "animal?" (interrogative) vs. eläinkoe "animal test", or Finnish töissä "at work", toissa "before last" (cf. Germanic umlaut). In the case the character Ö is unavailable, O is substituted and context is relied upon for inference of the intended meaning.

It is collated as an independent letter, usually by placing it at the end of the alphabet. It is the last letter in the Finnish alphabet, after Z, Å and Ä, thus fulfilling the place of "omega", for example in the Finnish expression aasta ööhön "from A to Z".

http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%96
juha

 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: Ср апр 12, 2006 20:23

Сообщение Le » Ср апр 09, 2008 22:45

Спасибо, Юха, очень интересно. Действительно, как-то сразу не пришло в голову, что разница именно в истории языков.
- Коленька, а кем вы работаете?
- Слесарем.
- О, это должно быть безумно интересно! Все эти ваши рашпили, керны, штихели, фланцевые притирки, резьба под муфту, стопарение калибровочным шпунтом... Знаете, я в этом совершенно ничего не понимаю!
Аватара пользователя
Le

 
Сообщения: 94
Зарегистрирован: Вт сен 05, 2006 22:49
Откуда: Истра

Сообщение Jane Castle » Ср июн 11, 2008 15:19

Вообще в отсутствие соответствующей клавиатуры, можно обойтись из без умлаутов, а и о без точек.. Финны поймут.
Но есть ещё такой ресурс http://www.translit.ru/. это как раз палочка-выручалочка в таких случаях.
Аватара пользователя
Jane Castle

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Ср июн 11, 2008 12:11
Откуда: Petroskoi



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Финно-угорские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2