|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
cpun писал(а):http://www.uni-bonn.de/~dbuncic/fauxamis/x_rus.htm
Jade писал(а):cpun писал(а):http://www.uni-bonn.de/~dbuncic/fauxamis/x_rus.htm
Дейтвительно интересно. Вот только с белорусским они местами чего-то недописали, чего-то напутали.
Например - "дворец" по-белорусски будет "палац", но никак не "дварэц". C родиной тоже - она у нас "радзiМа". "Прозвiшча" не только на Украине, но в Беларуси значит "Фамилия". И еще есть замечания, просто не хочется злобствовать. Видать попалась им книжка Васи Пупкина на трасянцы, да еще и с очепятками.
Может обсудим, господа белорусы. Интересно, а украинцы ничего не заметили?
"Я вам не скажу за всю Одэссу..."(с) 8)Jade писал(а):Интересно, а украинцы ничего не заметили?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3