Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Срочно! Какой язык похож на русский?

Модератор: Dragan

Срочно! Какой язык похож на русский?

Сообщение Helga » Пн мар 20, 2006 14:37

Ребята, нужна срочная помощь :13:!!!

Какой язык наиболее похож на русский (по грамматике, необязательно по фонетике)? Если таковые есть среди неславянских, тоже welcome!

Спасибо!
Helga

 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: Пт сен 05, 2003 09:21
Откуда: Томск





Сообщение Фугий » Пн мар 20, 2006 14:51

Среди неславянских по грамматике на русский довольно-таки похожи латынь и (поправьте, если я ошибаюсь) балтийские языки.
По фонетике на русский больше всего похож болгарский язык.
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Сообщение Mechanic » Пн мар 20, 2006 14:53

А по грамматике болгарский близок?

А как польский?
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Helga » Пн мар 20, 2006 14:56

Спасибо за оперативный ответ :grin:!

Насчет болгарского, он только по произношению похож? В нем случайно не различают склонения, спряжения? У существительных есть род? Порядок слов в предложении свободный? (Ой, не уверена, что обращаюсь по адресу :oops:.)
Helga

 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: Пт сен 05, 2003 09:21
Откуда: Томск

Сообщение Шубин » Пн мар 20, 2006 15:11

Ближе всех, естественно, белорусский и украинский.
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Сообщение Mechanic » Пн мар 20, 2006 15:15

А сербский? Вспоминаю общение с сербом по аське: я ему - на русском, он мне - на сербском с парой десятков слов на русском. Понимали друг друга. Не то чтоб с полуслова, но в общем-то, беседовать получалось. Правда было это лет так семь назад, сейчас уже и не помню ничего.
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Фугий » Пн мар 20, 2006 15:20

Helga писал(а):Спасибо за оперативный ответ :grin:!

Насчет болгарского, он только по произношению похож? В нем случайно не различают склонения, спряжения? У существительных есть род? Порядок слов в предложении свободный? (Ой, не уверена, что обращаюсь по адресу :oops:.)

В болгарском нет падежей, зато есть постпозитивный артикль. А обращаетесь вы не по адресу, это вам в Болгарию надо.

2 Механик
По произношению польский довольно далёк от русского.

2 Шубин
Ага, конечно. Хотя белорусский, если учесть и фонетику, и грамматику, может претендовать на титул самого похожего. Помнится, Даль считал белорусский диалектом русского (в отличие от украинского языка).
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Сообщение Mechanic » Пн мар 20, 2006 15:24

Насколько я понял, важнее грамматика. Склонения-спряжения, род, число, порядок слов. Вопрос имеет технический подтекст.
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Шубин » Пн мар 20, 2006 15:35

В советские времена была поговорка про белоруссов: и русского не знают, и украинский коверкают.
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Сообщение Vanda » Пн мар 20, 2006 16:57

Белорусский, украинский-естественно. А вот дальше сложнее. Значит так:), если с точки зрения кириллицы, то ближе нам болгарский и сербский, ну, македонский, конечно. Плюс, эти южнославянские языки близки нам еще и потому, что в церкви православной используется старославянский, который тоже относится к группе южнославянских языков. С точки зрения грамматики же, ближе все-таки польский, словацкий, чешский, в грамматике южнославянских языков есть некоторые трудности.Потом идут балтийские языки: литовский, латышский и остальные индоевропейские.
You have to remember that success is a marathon, not a sprint.
Vanda

 
Сообщения: 1116
Зарегистрирован: Пт мар 10, 2006 12:53
Откуда: Danmark-Sverige

Сообщение esperantisto » Пн мар 20, 2006 18:00

Самым близким русскому является белорусский, и наоборот. Украинский несколько отстоит и от того, и от другого. Например, насколько мне известно, среди славянских только для белорусского и русского характерна редукция безударных гласных (поправьте, если ошибаюсь) — в украинском всё произносится чётко. Вместе с тем, для довольно значительной части заимствованной лексики можно отметить различие в том, что в белорусский заимствования приходили из западных языков, а в русский — из восточных:
куфар - сундук
валізка - чемодан
аловак - карандаш
Впрочем, это можно считать и частными случаями.
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Фугий » Пн мар 20, 2006 18:29

Белорусский, конечно, очень близок к русскому по произношению. (Но болгарский, повторяю, ещё ближе - по-моему, на этом форуме писали результаты подсчёта звуков.)
В лексике украинского и белорусского много общего - следствие общности по Великому княжеству Литовскому и Речи Посполитой.
В украинском редукция безударных есть, но выражена она слабее. Главное, что в украинском нет аканья, (кроме нескольких слов-исключений, в которых аканье закрепилось на письме).
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Re: Срочно! Какой язык похож на русский?

Сообщение esperantisto » Пн мар 20, 2006 18:41

Helga писал(а):Если таковые есть среди неславянских, тоже welcome!


Кстати о неславянских. К таковым, пожалуй, можно причислить эсперанто. Известный факт: среди эсперантистов именно русские/русскоязычные считаются владеющими наилучшим стилем — в некоторой степени, свидетельство близости языков.
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Митридат » Вт мар 21, 2006 06:53

По грамматике и произношению очень похож литовский (латышский уже в меньшей степени). А вот славянские языки, если не считать белорусского и украинского, хоть чем-то в грамматике да отличаются. Болгарский и македонский, как уже говорилось, не имеют падежей, зато в них - избыток глагольных времён (последнее наблюдается также в сербском-хорватском и в словенском). В чешском и словацком - различаются долгие и краткие гласные, сохранился древний звательный падеж. Польский из славянских языков, по-моему, грамматически наиболее простой и упорядоченный, зато произношение с непривычки может показаться жутким.
Qui ipse se iuvat, auxilium dei meret..
Аватара пользователя
Митридат

 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: Пт июн 27, 2003 12:16
Откуда: Ottawa, Canada
Блог: Просмотр блога (14)
Язык(-и): EN, UA, DE, FR, NL ++

Сообщение Фугий » Вт мар 21, 2006 07:14

И в украинском полностью сохранился "древний звательный падеж". :wink:
...and then walks up the Street. The Automobile pulls up alongside and offers him a ride; it turns out to be the Taxi, too.
Аватара пользователя
Фугий

 
Сообщения: 1118
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2005 15:58
Откуда: Место Ыкс

Сообщение Helga » Вт мар 21, 2006 07:33

Кстати о неславянских. К таковым, пожалуй, можно причислить эсперанто.
Интересно, а эсперанто (так же как и русский) относится к синтетическим языкам, т.е. в нем для выражения отношений между словами используются словоформы, а не служебные слова?
Helga

 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: Пт сен 05, 2003 09:21
Откуда: Томск

Сообщение esperantisto » Вт мар 21, 2006 09:34

В принципе, да (в русском ведь тоже есть служебные слова — предлоги, глагол «быть» в качестве вспомогательного и т.д.), и более того, эсперанто — фактически агглютинирующий язык.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение ivanovich » Вт мар 21, 2006 09:58

Белорусский не похож на русский по фонетике. Уж скорее на польский. У меня много русских родственников, и когда я начинаю говорить по-белорусски, им становится очень любопытно, однако они мало что понимают. Я бы сказал, что ближе всего к русскому болгарский (не грамматически, а фонетически) и некоторые языки бывшей Югославии.
ivanovich

 
Сообщения: 152
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 10:11
Откуда: Республика Беларусь

Re:

Сообщение Максим Макарцев » Ср авг 05, 2009 12:41

Фугий писал(а):(Но болгарский, повторяю, ещё ближе - по-моему, на этом форуме писали результаты подсчёта звуков.


Болгарский литературный язык очень сильно отличается от русского. В начале курса болгарского языка я обязательно посвящаю одно занятие исключительно фонетике, и потом еще целый семестр поправляю отвратительные ошибки.

Болгарская фонетика отличается от русской в следующем:
- наличие особой фонемы "ъ"
- иной характер редукции: редукция "о" в "у" (хотя есть и редукция "а" в "ъ")
- отсутствие смягчения (кроме согласной "л" перед "е" и "и" и некоторых согласных перед "и")
- отсутствие свистящего призвука после "д" и "т" перед "е" и "и". "тихо" - это именно [tiho] а не [ts'iha]
- шипящие произносятся мягче, чем в русском, а "ч" - твёрже
- отсутствует "ы"

Про белорусский ничего не могу сказать, но на слух он гораздо ближе по фонетике к русскому, чем болгарский.

Когдя я учил польский, весь первый семестр ушёл только на фонетику. Так что, наверное, польский - один из самых сложных.

Музыкальное ударение в сербском вводит меня в транс... Это язык, который я никогда не смогу выучить в совершенстве, хотя очень хочу...
Максим Макарцев

 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: Вт июл 21, 2009 14:01
Откуда: Москва
Язык(-и): болгарский -русский

Re: Срочно! Какой язык похож на русский?

Сообщение Irina B » Ср авг 05, 2009 13:25

Я ни одним из вышеперечисленных языков, кроме русского, не владею. Не вдаваясь в грамматику, чисто на слух, мне кажется, что болгарский ближе всех к русскому. А вот с похожестью украинского я бы не согласилась. У меня есть знакомый украинец, у него жена из Польши. На каком языке они общаются друг с другом, я не знаю, как-то не пришло в голову спросить, но явно не на русском и не на немецком. Полное взаимопонимание в семье. :-) На слух, как будто говорят на одном!
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Славянские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1