Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Фраза на ирландском в англ.документе

ирландский, гаэльский (шотландский), валлийский, бретонский

Модератор: Dragan

Фраза на ирландском в англ.документе

Сообщение annina » Пт июн 18, 2010 15:16

Помогите, пожалуйста, разобраться с фразой - GARDA SOCHANA - вот такая абракадабра написана в документе, который в целом идет на англ. - но в самом начале документа встречается такая фраза. Зашла на ирландский гугл - там написано, что это служба полиции... Но мучаюсь, как бы покорректнее это перевести, Может, кто-нибудь сталкивался ?
annina

 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн апр 19, 2010 15:24





Re: Фраза на ирландском в англ.документе

Сообщение AlexL » Пт июн 18, 2010 22:59

Полиция и есть полиция.
Они и по-английски пишут Garda, чтобы всячески избегать ассоциаций с британской полицией (по старой памяти).
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Фраза на ирландском в англ.документе

Сообщение mikegor » Вс июн 20, 2010 12:45

:arrow:
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Фраза на ирландском в англ.документе

Сообщение Alter Ego » Вс июн 20, 2010 15:58

Несмотря на это:
Most Government publications and forms are available in both English and Irish, and citizens have the right to deal with the state in Irish if they so wish.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Republic_o ... #Languages)
полиция в Республике Ирландия действительно сейчас не имеет официального названия по-английски. Так что такого рода смешения языеов в официальных документах неизбежны.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13626
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Фраза на ирландском в англ.документе

Сообщение annina » Пн июн 21, 2010 14:50

то есть уместно написать что-нибудь типа: "Полицейское управление Ирландии "??
annina

 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Пн апр 19, 2010 15:24

Re: Фраза на ирландском в англ.документе

Сообщение AlexL » Пн июн 21, 2010 15:01

В зависимости от контекста смотрите. Полиция это.

ОФФ: премьер-министра они тоже зовут по-ирландски: Taoiseach
(произносится примерно tea-shock) :wink:

Alter Ego писал(а):полиция в Республике Ирландия действительно сейчас не имеет официального названия по-английски.


Неофициально тоже не имеет.
В повседневной жизни никогда не говорят police (если речь идет об Ирландии). Говорят gardai (gar-thee, произношение - на манер той местности, где жила я - Co. Limerick, Co. Clare).
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Кельтский парк

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1