Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Фразы на неаполитанском в англ. тексе

Модератор: Dragan

Фразы на неаполитанском в англ. тексе

Сообщение Нияз » Ср июл 17, 2013 16:55

Всем доброго времени суток!

Хотелось бы попросить помощи в переводе фраз на неаполитанском диалекте. Итальянским не владею вообще, сами фразы -- из английского текста.

- Buon giorno, guagliòne. Pe’ piacère’ lassáte ì valigè abbecìno o liett’, grazie

- Ì valigè, aggia ritt’, mettitelè allá

- Faciteme stù piacère’ lassatele ‘ngoppa’ o’ tavule

- Allòra qual’è ô problema’, sì surdo? Nun mi capisc’i? Ma che è parl’ ò francèse? Managgi’ ‘a miseria’

- O’ tavule

И вот еще одна на итальянском:

- Grazie, signore, Lei è molto gentile. Sei Lei ha bisogno di qualsiasi cosa, mi dica.

Заранее благодарен, если кто откликнется :)
Нияз

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Вт фев 21, 2006 17:47
Откуда: все там были





Re: Перевод с неаполитанского

Сообщение Oleg Khaimov » Ср июл 17, 2013 18:15

Нияз писал(а):И вот еще одна на итальянском:
- Grazie, signore, Lei è molto gentile. Sei Lei ha bisogno di qualsiasi cosa, mi dica.
Заранее благодарен, если кто откликнется :)

— Спасибо, синьор, Вы очень любезны. Если Вам что-либо понадобится, дайте мне знать.
(Буквально — "скажите мне".)
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Перевод с неаполитанского

Сообщение Elena Iarochenko » Ср июл 17, 2013 18:28

Вот расшифровка:

- Buon giorno, guagliòne. Pe’ piacère’ lassáte ì valigè abbecìno o liett’, grazie
- Привет, парень. Будьте добры, оставьте чемоданы возле кровати, спасибо.

- Ì valigè, aggia ritt’, mettitelè allá
- Чемоданы, я сказал, поставьте вон там

- Faciteme stù piacère’ lassatele ‘ngoppa’ o’ tavule
- Сделайте мне это одолжение (Ради бога), оставьте на столе

- Allòra qual’è ô problema’, sì surdo? Nun mi capisc’i? Ma che è parl’ ò francèse? Managgi’ ‘a miseria’
- В чем проблема-то? Ты глухой/оглох? Не понимаешь меня? Я что, говорю по-французски? Черт побери!

- O’ tavule
- На столе
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 14683
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Re: Перевод с неаполитанского

Сообщение Нияз » Чт июл 18, 2013 09:06

Ох, спасибо, спасибо огромное!!! Выручили!
Нияз

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Вт фев 21, 2006 17:47
Откуда: все там были

Re: Перевод с неаполитанского

Сообщение Нияз » Пн авг 12, 2013 16:36

Всем снова доброго времени!

Попалась еще одна фраза на неаполитанском:

- chest è ‘nà scena rò diavulo.

Заранее благодарен за подсказку.
Нияз

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Вт фев 21, 2006 17:47
Откуда: все там были

Re: Перевод с неаполитанского

Сообщение alessandrone » Вс мар 20, 2016 17:06

Переведите дословно bucchin
alessandrone

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс мар 20, 2016 17:01



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3