Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Модератор: Dragan

Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение chudo » Пт авг 04, 2017 15:06

Заказчик попросил перевести названия учреждений. Попалось это название на итальянском. Как правильно написать эту святую?
Заранее спасибо.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону





Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение LyoSHICK » Пт авг 04, 2017 15:20

Встречается Болонская поликлиника святой Урсулы Мальпиги.
Это ОФФ, конечно.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение chudo » Пт авг 04, 2017 15:27

Спасибо. Я ее так и написала, но вот хотела как раз узнать ОФФ это или нет...
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение Oleg Khaimov » Пт авг 04, 2017 15:32

Клиника Св. Урсулы-Мальпиги
Это не поликлиника, а университетская клиника (больница).
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение Elena Iarochenko » Пт авг 04, 2017 16:07

Я не знаю точно, как это будет по-русски, но это вроде больничного комплекса/лечебного учреждения с разными отделениями, и при этой больнице есть медицинский факультет.
Поликлиника по-русски означает амбулаторию, а не то место, где больные госпитализируются.
Клиника по-русски означает узкоспециализированную больницу.
Так что, считаю, что оба эти слова в данном случае не подходят, это типичные "ложные друзья".
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение chudo » Пт авг 04, 2017 16:16

Елена, спасибо. Есть понятие "многопрофильная больница". А "св. Урсулы-Мальпиги" будет правильным вариантом?
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение Oleg Khaimov » Пт авг 04, 2017 16:34

КЛИНИКА: лечебное учреждение, в котором наряду со стационарным лечением больных ведется учебная и научная работа.

"Клиника" — обозначение краткое, ходовое, употребимое и в узком и в широком смысле слова.

Возможные варианты:
КЛИНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР
УНИВЕРСИТЕТСКАЯ КЛИНИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА

Применительно к названному медучреждению при Болонском университете — «университетская клиническая больница»...
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение Elena Iarochenko » Пт авг 04, 2017 17:13

chudo писал(а): А "св. Урсулы-Мальпиги" будет правильным вариантом?

Да, это правильно. Это двойное название, потому что вначале была больница Св. Урсулы и отдельно больница Мальпиги, а в конце 70-х их слили в один комплекс и объединили название.

Олег, пожалуй, вы правы.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Policlinico Sant'Orsola-Malpighi

Сообщение chudo » Пт авг 04, 2017 17:23

Спасибо большое! Я думаю, я выберу вариант "клиника" в данном случае.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5