|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
+1.Elena Iarochenko писал(а):По смыслу я бы сказала, для исполнения доверенности.
Хотя слово disimpegno по словарю означает освобождение от обязательств.
I. Havkin писал(а): Контекста явно недостаточно.
А не может ли быть так, что здесь речь идет о снятии с себя полномочия/мандата или лишения кем-либо кого-либо такого полномочия/мандата?
Виктория Максимова писал(а):Среди прочих значений там есть и такое: ... 5. adempimento, espletamento...
Вернуться в Итальянский дворик
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5