Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Disimpegno della delega

Модератор: Dragan

Disimpegno della delega

Сообщение cats@rabbits » Пн дек 14, 2015 21:35

Доброго времени суток, что такое Disimpegno della delega ( "a tal fine vengono conferite le piu' ampie facolta' per il disimpegno della presente delega" и т.д., для контекста). Но вот слово disimpegno мне здесь непонятно - освобождение? разделение? Спасибо, если кто откликнется. :-(
But where I am there I must be,
And where I would be I can not.
cats@rabbits

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Пн дек 21, 2009 22:09





Re: Disimpegno della delega

Сообщение Elena Iarochenko » Пн дек 14, 2015 22:49

По смыслу я бы сказала, для исполнения доверенности.
Хотя слово disimpegno по словарю означает освобождение от обязательств.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Disimpegno della delega

Сообщение Volga » Вт дек 15, 2015 00:31

Elena Iarochenko писал(а):По смыслу я бы сказала, для исполнения доверенности.
Хотя слово disimpegno по словарю означает освобождение от обязательств.
+1.
Volga

 
Сообщения: 1013
Зарегистрирован: Ср апр 06, 2005 20:14
Откуда: Милан, Италия

Re: Disimpegno della delega

Сообщение I. Havkin » Вт дек 15, 2015 00:50

(Не как рекомендуемый вариант перевода, а в порядке размышления-вопроса к Елене Ярошенко и другим опытным итальянистам). Контекста явно недостаточно. А не может ли быть так, что здесь речь идет о снятии с себя полномочия/мандата или лишения кем-либо кого-либо такого полномочия/мандата? Подумал так, потому что, например, вот в этом предложении: Per molti non poteva esserci cosa più gradita che apprendere che la politica stava passando dall'impegno militante al disimpegno della delega говорится явно не о доверенности. Знаю, что фантазирую, но на всякий случай решил спросить, интересно. :-)
А что касается словарей, то они дают и "освобождение", и "снятие", и " "лишение", и "выкуп", и "выполнение".
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Disimpegno della delega

Сообщение cats@rabbits » Вт дек 15, 2015 05:19

Елена, спасибо.
But where I am there I must be,
And where I would be I can not.
cats@rabbits

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Пн дек 21, 2009 22:09

Re: Disimpegno della delega

Сообщение Elena Iarochenko » Вт дек 15, 2015 12:43

I. Havkin писал(а): Контекста явно недостаточно.

Вполне достаточно тем, кто видел много стандартных доверенностей.

А не может ли быть так, что здесь речь идет о снятии с себя полномочия/мандата или лишения кем-либо кого-либо такого полномочия/мандата?

Не может так быть. Там стандартная фраза о наделении самыми широкими полномочиями. А их дают для исполнения поручения, но уж никак не для освобождения от обязанностей.
Итальянский язык - он такой противоречивый... В словаре одно, а по жизни - другое.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Disimpegno della delega

Сообщение I. Havkin » Вт дек 15, 2015 13:09

Большое спасибо, Елена. Повторяю, спросил на всякий случай, так как с итальянскими доверенностями и другими подобными документами дела не имел. А по поводу противоречивости языка и непригодности многих словарных значений Ваш юмор разделяю, языки - они все такие... :grin:
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Disimpegno della delega

Сообщение Виктория Максимова » Вт дек 15, 2015 13:39

В выражении "disimpegno della delega" нет никакого противоречия, достаточно посмотреть в толковый словарь итальянского языка. Среди прочих значений там есть и такое: ... 5. adempimento, espletamento: es., disimpegno di un incarico.
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Re: Disimpegno della delega

Сообщение cats@rabbits » Вт дек 15, 2015 14:02

Виктория, спасибо за ссылку. Спасибо Елене и Volga еще раз. С наступающим Новым Годом и Рождеством. :grin:
But where I am there I must be,
And where I would be I can not.
cats@rabbits

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Пн дек 21, 2009 22:09

Re: Disimpegno della delega

Сообщение I. Havkin » Вт дек 15, 2015 14:42

Виктория Максимова писал(а):Среди прочих значений там есть и такое: ... 5. adempimento, espletamento...

В контексте рассуждений об употреблении disimpegno в сочетании со словом delega, когда это последнее означает именно "доверенность", несомненно, что слово disimpegno приобретает именно указанные Вами значения.
С другой стороны, учитывая, что в число синонимов disimpegno входят такие существительные, как liberazione, rimozione, scioglimento, spostamento, svincolamento, и что основной перевод этого итальянского слова на английский - disengagement, можно себе представить, наверное, и ситуации, когда рассматриваемое словосочетание disimpegno della delega будет нести совсем другой смысл. Имею в виду такие ситуации, как, например, в следующем пассаже:
....chiediamo... al sindaco... e all'Amministrazione di intervenire in maniera risoluta, rimovendo le cause del problema, ovvero togliendo al consigliere Corona l'incarico affidatogli... Con la rimozione della delega siamo convinti di poter tornare a lavorare nella più completa serenità. http://www.ciociariaquotidiano.it/compo ... 11875-sora (подходящего текста с disimpegno della delega - кроме того фрагмента, что привел раньше в своем первом вопросе, - больше не нашел).
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Disimpegno della delega

Сообщение Виктория Максимова » Вт дек 15, 2015 15:12

1. Не путайте disimpegno della delega
и
disimpegno da qcs.
Предлог радикально меняет смысл.

2. Ну, и потом: если вы так и не нашли контекста, подходящего под ваше предположение, что disimpegno = ritiro, rimozione, это ли не повод задуматься, что, вероятно, предположение было изначально неверным.
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Re: Disimpegno della delega

Сообщение I. Havkin » Вт дек 15, 2015 16:00

Спасибо, Виктория, Ваш ответ очень даже "по делу" - о важности различия в предложном управлении в таких случаях я и не подумал. Буду теперь чуть грамотнее... :grin:
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3