Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Люди добрые помогите перевести!

Модератор: Dragan

Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Каяша » Чт апр 02, 2015 11:29

...именуемый в дальнейшем «Заказчик», с одной стороны и
ООО «...», (здесь как переводить если идёт название фирмы?)
в лице директора ...., действующего на основании Устава, именуемый в дальнейшем «Подрядчик» с другой Стороны,
далее именуемые «Стороны», а по отдельности – «Сторона», заключили настоящий Договор на создание Web-сайта с отчуждением исключительных прав (далее – «Договор») о нижеследующем:
Каяша

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт апр 02, 2015 11:01





Re: Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Di-Metra » Чт апр 02, 2015 12:00

А где сам перевод, в котором нужна помощь? Дайте свой вариант и задайте конкретные вопросы по нему. Если надо перевести целиком, можете заказать перевод в БП или разместить объявление в соответствующем разделе.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Каяша » Чт апр 02, 2015 14:11

Спасибо что откликнулись, сам текст ещё пока перевожу.
Прошу помочь перевести- техническое задание
Каяша

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт апр 02, 2015 11:01

Re: Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Каяша » Чт апр 02, 2015 17:06

как вы думаете правильно ли будет перевести эту фразу вот так..
3.2. Вознаграждение Подрядчика за отчуждение исключительного права на созданные в результате Работ объекты интеллектуальной собственности составляет 5000 (пять тысяч) рублей. 

3.2 La ricompensa dell'Appaltatore per l'alienazione del diritto esclusivo in seguito al lavoro intelletuale prestato è di 5000 rubli.
Каяша

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт апр 02, 2015 11:01

Re: Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Каяша » Пт апр 03, 2015 12:21

Здравствуйте я оставила вчера последнее сообщение в котором просила проверить на правильность переведенную фразу, вы не увидели его наверное?
Каяша

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт апр 02, 2015 11:01

Re: Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Каяша » Пт апр 03, 2015 12:38

Di-Metra, а у вам помимо английс, румынского, молдавского и итальянский практикуемый? О это так круто знать столько языков!
Я люблю итальянский и мне нравится когда есть возможность переводить что то но блин это тяжело особенно юрид го плана переводы...
Каяша

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Чт апр 02, 2015 11:01

Re: Люди добрые помогите перевести!

Сообщение Timote Suladze » Пт апр 03, 2015 23:15

А может, не стоит?
Аватара пользователя
Timote Suladze

 
Сообщения: 557
Зарегистрирован: Чт авг 05, 2010 20:01
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): IT<>RU; EN, ES, PL>RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9