Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Guido Calcagno

Модератор: Dragan

Guido Calcagno

Сообщение Dragan » Пн окт 21, 2013 08:28

Коллеги, Guido Calcagno - как по русски написать имя и фамилию?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Re: Guido Calcagno

Сообщение Timote Suladze » Пн окт 21, 2013 08:36

Гвидо Кальканьо.

p.s. Еще встречается вариант Гуидо, но мне он не нравится.
Аватара пользователя
Timote Suladze

 
Сообщения: 557
Зарегистрирован: Чт авг 05, 2010 20:01
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): IT<>RU; EN, ES, PL>RU

Re: Guido Calcagno

Сообщение Dragan » Пн окт 21, 2013 08:42

Может Гвидо - историческое написание, а Гуидо - современное? (Вдруг всплывает в памяти то ли поэт, то ли писатель эпохи возрождения Гвидо Кавальканти).
Мне тоже нравится Гвидо.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Guido Calcagno

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 21, 2013 09:41

Dragan, вы правы: историческое написание Гвидо, но современных персонажей принято называть Гуидо. Впрочем, в Гугле для конкретных людей я часто нахожу оба варианта, с легким перевесом в ту или иную сторону.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Guido Calcagno

Сообщение Dragan » Пн окт 21, 2013 09:54

Elena Iarochenko
в Гугле для конкретных людей я часто нахожу оба варианта, с легким перевесом в ту или иную сторону.

Однако как я понял, современные авторитеты, тем не менее, рекомендуют вариант "Гуидо"?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Guido Calcagno

Сообщение esperantisto » Пн окт 21, 2013 10:39

Да ну, какие рекомендации. И «Гвидо», и «Гуидо» в русском произношении приблизительно одинаково далеки от итальянского (что-то типа «Гўидо»).

Чесслово, буква ў в русском алфавите не помешала бы.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Guido Calcagno

Сообщение Dragan » Пн окт 21, 2013 10:45

То как произносится, может зачастую не иметь никакого значения (взять тот же французский, там тоже есть звук [w]). Однако же должны существовать однозначные правила транскрибирования.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Guido Calcagno

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 21, 2013 11:04

Dragan писал(а):Однако как я понял, современные авторитеты, тем не менее, рекомендуют вариант "Гуидо"?

Да. Сегодня мне некогда искать ссылки, так что предлагаю поверить на слово. :grin:
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Guido Calcagno

Сообщение Dragan » Пн окт 21, 2013 11:19

OK, спасибо.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5456
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4