Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Decreto dirigenziale

Модератор: Dragan

Decreto dirigenziale

Сообщение Ele_Novara » Ср апр 17, 2013 10:16

Добрый день,
как вы переводите Decreto dirigenziale? Указ руководителя или постановление администрации - я нашла такие варианты в нете. Но в моих документах он чаще всего относится в министерству , поэтому не знаю, уместно ли писать руководитель или администрация министрества.. может есть специальный русский термин, эквивалентный этому?

есть еще и determinazione dirigenziale - но я это перевожу как решение администрации, потому как оносится именно к руководящим лицам учреждения.

спасибо
Ele_Novara

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср апр 17, 2013 10:06





Re: Decreto dirigenziale

Сообщение Pablo Escodalbar » Ср авг 07, 2013 21:32

Пусть поздновато...
Всё же "Приказ администрации". В российском делопроизводстве применяется именно термин "приказ": когда что-либо необходимо чётко легализовать, употребляется термин "оформить приказом".
Pablo Escodalbar

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2013 20:48



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2