Добрый день, коллеги! Поделитесь мнением, пожалуйста. Как бы вы перевели "Южно - (Восточно- и т. д.) Казахстанская область"? Будет ли буквальный перевод ошибкой и обязательно ли транслитерировать? Я больше склоняюсь к тому, чтобы переводить.. Намного благозвучнее, по моему: "Provincia del Kazakhstan del Sud (Est)". Но вот "англичане" у нас всегда транслитерируют: "South-Kazakhstan Oblast".
А вы как переводите?
Заранее спасибо!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||