Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

смотровой ордер

Модератор: Dragan

смотровой ордер

Сообщение Винни-Пух » Чт дек 04, 2003 00:09

Grazie mile in anticipo

Ув. госпола,

Подскажите мне, пожалуйста как правильно перевести на итальянский

а) смотровой ордер
б) обменный ордер
в) исполнительный лист

Спасибо in anticipo
Аватара пользователя
Винни-Пух

 
Сообщения: 4639
Зарегистрирован: Вт июл 15, 2003 14:53
Откуда: Москва - Кремона (глубокая итальянская провинция)





Сообщение Elena Iarochenko » Чт дек 04, 2003 11:36

Винни, вы не привели контекст, поэтому я вам дам те варианты перевода, которые относятся к контексту, как я его поняла.

а) mandato/permesso di visione
(в смысле осмотра квартиры)
б) mandato/permesso di scambio/cambio
(если обмен предмета на другой предмет, то scambio, а если в смысле замены, то cambio)
в) mandato esecutivo (это из словаря Ковалева).

Слово mandato - более "приказное", скорей всего вам подойдет permesso, если речь идет о том, что будущий покупатель квартиры хочет ее осмотреть или обменять свою квартиру на другую.
Выражений а) и б) в итал. как таковых нет, поскольку отсутствуют сами эти понятия.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Виктория Максимова » Вс дек 07, 2003 02:27

Процедура обмена квартирами в Италии существует. Другое дело, что такая форма улучшения жилищных условий занимает здесь совершенно иное место по сравнению с Россией. В любом случае обмен квартирами между собственниками (т.е. обмен двух приватизированных квартир, по росийской терминологии) это - permuta di case/appartamenti/immobili.
Городская администрация тоже имеет муниципальные квартиры в своем распоряжении и выделяет их в пользование только самым нуждающимся, по имеющимся спискам. Если мне не изменяет память, городские власти принимают заявки от нуждающихся раз в год (или раз в два года?). Жилец муниципальной квартиры, если хочет улучшить жилищные условия, может только подать заявление на выделение ему более просторной квартиры в порядке очереди. Обмениваться по своей инициативе с владельцем приватизированной квартиры или с жильцом другой муниципальной квартиры не разрешается, насколько мне известно. А вот практика обмена земельными участками между муниципалитетом и частным лицом/организацией - так наз. permuta dei terreni/degli immobili/delle aree – вполне имеется. Чаще всего это происходит по инициативе самой комуны, например, когда ей надо проложить где-то дорогу или перепланировать городскую территорию (расширить кладбище, скажем). И если нужный участок земли находится во владении частного лица или организации, запускается эта самая процедура permuta dei terreni/degli immobili. Ты мне - один земельный участок, я тебе – другой равноценный в другом месте.
Поскольку практика обмена все-таки существует и готовые термины имеются, то в принципе можно попробовать передать российскую реалию при помощи тех же слов:
- permesso (ordine) di permuta, если речь идет об обмене двух приватизированных квартир;
- ordine di cessione in permuta – при обмене между муниципальной и приватизированной квартирами. Cessione будет указывать на то, что муниципалитет уступил право распоряжаться своей квартирой ее жильцу.
Что касается смотрового ордера, то я наряду с permessio di visione пожалуй примерила бы к тексту и выражение ordine d’ispezione preliminare, поскольку смотровой ордер выдается, чтобы человек заранее обследовал выделяемую ему муниципальную квартиру и решил, подходит она ему или нет, брать ордер на получение квартиры или нет. К обмену, по-моему, эта процедура отношения не имеет. Или имеет?
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Re: смотровой ордер

Сообщение Andrea Gaburro » Пн дек 08, 2003 12:59

Привет, Винни-Пух!

а) смотровой ордер
= permesso di visione preliminare degli alloggi (di edilizia residenziale pubblica)
ispezione здесь не подходит.
б) обменный ордер
= ordine di permuta

Пока
Андрэа
Andrea Gaburro

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Пн авг 18, 2003 16:44
Откуда: Verona, Italy



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2