Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Итальянский акцент в русском языке

Модератор: Dragan

Сообщение BigD » Чт май 18, 2006 09:02

Всем здравствуйте!

Очень рад, что оказывается есть форум переводчиков! Не знал, теперь буду захаживать. Извините за офф.

А вот мой шеф пока еще очень плохо знает русский, чтобы отмачивать перлы. Как подучит - лбязательно расскажу что-нибудь!
Спасибо, конечно, но лучше бы деньгами!
BigD

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт май 18, 2006 08:53
Откуда: Москва





Re: Итальянский акцент в русском языке

Сообщение de_trevier » Пт май 19, 2017 12:39

Добрый день всем!

Пишу для своих детей небольшой игровой сценарий, в котором присутствует учитель фехтования, итальянец. Проанализировал все прочитанное в этой теме, долго думал, но решил, все-таки, попытать счастья...

Прошу, помогите по-грамотнее адаптировать несколько строчек текста под речь итальянца на русском языке?..

Вот, что он у меня там говорит:

- Как пожелаете, Ваша Светлость. К вашим услугам.
- Господин граф, если позволите, я хотел бы поговорить о Вивьен и Натали
- Я имел честь наблюдать за их упражнениями на прутиках, и, должен сказать...
- Однако..
Аватара пользователя
de_trevier

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт май 19, 2017 12:33
Откуда: Москва

Re: Итальянский акцент в русском языке

Сообщение de_trevier » Пт май 19, 2017 15:55

Вот, что получилось у меня после анализа.
Может быть, что-то можно добавить или поправить?

- Как пожелаете, Ваша Зветлость. К вашим услугам.
- Господин граф, если позволите, я хотель бы поговорить о вИвьен и НатАли
- Я имелЬ честь наблюдать за их упражнениями на прутиках, ээинкредибиле! (это изумительно) я должен сказать...
- Однако..
Аватара пользователя
de_trevier

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт май 19, 2017 12:33
Откуда: Москва

Re: Итальянский акцент в русском языке

Сообщение LyoSHICK » Сб май 20, 2017 14:59

Я по-итальянски не очень, вернее, совсем, просто мимо проходил.
Но вот вторую фразу почему бы не написать:
- Синьор граф, если позволите, я хотел бы поговорить о синьоринах Вивьен и Натали.

Ну и Зветлость, мне кажется, неметчиной страшно отдает (я, конечно, без всяких обидных коннотаций, но вспоминается "Золовьи, золовьи...").
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 8881
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Итальянский акцент в русском языке

Сообщение Oleg Khaimov » Сб май 20, 2017 15:43

de_trevier писал(а):Вот, что получилось у меня после анализа.

de_trevier писал(а):Как пожелаете, Ваша Зветлость.

LyoSHICK писал(а):Ну и Зветлость, мне кажется, неметчиной страшно отдает


Месье de_trevier учел, что в итальянском "s" перед звонкой согласной дает, в русской транскрипции, звук [з].
(Не без исключений, конечно.)
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Итальянский акцент в русском языке

Сообщение alek.zander » Пт май 26, 2017 12:27

Так вам пограмотнее или поитальянистее?

Больше всяких синьоров и синьорин, мамма мия и мадонна.

Ну и не "я имел честь видеть", а просто "я имел видеть".
Не "упражнения", а "экзерсисы".
"К вашей сатисфаксьон".

Подумайте, знаете ли вы употреблённые вами слова на каком-либо иностранном языке. "Прутик" вы знаете на английском?
А итальянец будет знать на русском, разумеется.
Вы бы какое слово сказали? Стик? Палочка? Вот и он скажет.
"на пальочка"

(предваряя возможную критику)
Да, я знаю, каким языком это отдаёт.

А кто-нибудь помнит "ду густис мельо ке ван"?
alek.zander

 
Сообщения: 281
Зарегистрирован: Ср фев 11, 2009 14:22

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Итальянский дворик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1