Спасибо, я собственно так и поняла про accredito.
А как насчет
REG.SOC.
POSIZ.ESP. ?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Elena I писал(а): Конечно, в Италии есть сильная тенденция приукрасить действительность и подтянуть себя за уши к верхней планке. Отсюда и пышные названия. Ну, скажите, какая на практике разница между dottore commercialista и просто commercialista? Они же все с дипломом (а простой бухгалтер будет ragioniere). Так зачем лишний раз подчеркивать этот диплом? И все сдавали экзамен на допуск к профессии. И самый распоследний консультант, который мне рассчитывает налоги и, кроме этого, ничего не знает, состоит в Коллегии.
Лена Я.
nicole писал(а): Надо только учитывать то, что в названии нашей организации стоит dottori, то есть специалисты по торговому праву в этом контексте исключаются автоматически. Специалист по торговому праву всегда имеет юридическое образование, а выпускники юридических факультетов в названии профессии имеют не приставку dottori, а приставку avvocati (=dottore in legge, giurista)
Если вы видите на двери частной студии табличку:
STUDIO NOTARILE
avv. Pezzola N.
то это не означает, что человек работает одновременно нотариусом и адвокатом, а что это следует читать как:
НОТАРИАЛЬНАЯ КОНТОРА
Н.Пеццола, дипломированный юрист
Вернуться в Итальянский дворик
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4