Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Модератор: Valer'janka

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Aleksandr Selivanov » Пн янв 05, 2015 16:36

Weber писал(а):Что-то слабовато пока идет с настоящими профффесионалами.

Weber, как вы представляете себе возможность перевода шрифта?

Weber писал(а):Я попросил просто перевести название книги, о чем она и написать правильно издателя.

Если вам это действительно нужно, а сами вы не можете, напрягите кошелёк или банковскую карту.

Dixi.
Последний раз редактировалось Aleksandr Selivanov Пн янв 05, 2015 16:43, всего редактировалось 1 раз.
«Звенящие кедры России». Лайфхак = житейка.
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 925
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19





Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение esperantisto » Пн янв 05, 2015 16:42

Valer'janka писал(а):Качество вашей фотки не позволяет (лично мне) прочитать некоторые куски…


Дык же ж настаящия прафффисианалы только в кривом jpeg всё делают (а патамушта крутой кетайский фотик ценой целых три юаня другого не позволяет). Сканер и TIFF или PNG — не для них.
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6828
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение somnolent » Пн янв 05, 2015 16:42

О спекулуме в итальянской вике
http://it.wikipedia.org/wiki/Specchio_della_perfezione
Specchio di perfezione o Speculum perfectionis o Legenda antiquissima è un'opera di scrittore anonimo scritta intorno al 1318 sulla vita di San Francesco d'Assisi.

Труд о житии Ф.А.

О Ф.А.
http://it.wikipedia.org/wiki/San_Francesco_d%27Assisi
http://tinyurl.com/q23ohm8
http://de.wikipedia.org/wiki/Franz_von_Assisi
Weitere legendenhafte Darstellungen des Franziskuslebens sind die Legenda Perusina, der Bund des heiligen Franziskus mit der Herrin Armut, das Speculum perfectionis sowie die Fioretti (Blümlein des Hl. Franziskus).


А всяких издателей в разных странах можно самостоятельно в сети найти.
С первого тыка находится Ваш:
Otto Bucher, "Der Dillinger Buchdrucker Johann Mayer" (1576–1614),1955

тут: http://tinyurl.com/kvuqq3u

В сети все есть. Есть перевод слов, иероглифов, предложений.
Перевод шрифтов вот тут есть http://mozgorilla.com/articles/perevod-shriftov/

Если будете понимать, о чем спрашиваете, не будет никаких недоразумений. Вас поймут и ответят.
А так: как перевести тазик в ванну? Берем тазик, нагреваем, ставим под пресс и плющщим, потом формуем из остатков ванну.
Последний раз редактировалось somnolent Пн янв 05, 2015 16:53, всего редактировалось 1 раз.
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2423
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение somnolent » Пн янв 05, 2015 16:47

esperantisto писал(а):
Valer'janka писал(а):Качество вашей фотки не позволяет (лично мне) прочитать некоторые куски…


Дык же ж настаящия прафффисианалы только в кривом jpeg всё делают (а патамушта крутой кетайский фотик ценой целых три юаня другого не позволяет). Сканер и TIFF или PNG — не для них.


Зачем фотик? Этот труд из Баварской Госбиблиотеки выложен в сети

http://tinyurl.com/ou6m82a

Можно зумить.

Изображение

Только разница в 5 лет.
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2423
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение esperantisto » Пн янв 05, 2015 16:57

Ну, качество Баварской библиотеки тоже не айс, ибо тоже JPEG, хотя и более тщательно сделано.
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6828
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение somnolent » Пн янв 05, 2015 17:06

esperantisto писал(а):Ну, качество Баварской библиотеки тоже не айс, ибо тоже JPEG, хотя и более тщательно сделано.

Да. И качество оригинала подкачало - не было у них тогда цифровых гаджетов. Убогие люди... :mrgreen:

Ну-у-у... :roll: Качество компенсируется нахождением в теме, чтением книжек с таким шрифтом (переход на современный шрифт и обратно просто не замечается), ну, и некоторым количеством портков, просиженных на лекциях в универе. 8-)
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2423
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение esperantisto » Пн янв 05, 2015 17:09

somnolent, ирония мимо кассы. Качество оригинала, уверен, на высоте. Доводилось видеть разные старинные книги, и всегда поражался тому, как с тогдашним оборудованием можно было сделать такую красоту.
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6828
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Weber » Пн янв 05, 2015 17:14

Valer'janka писал(а):Я... удивлена, дорогая редакция!
Вы, к слову, так и не ответили, где углядели про зависть (или завесть :shock: ). Ну да ладно. Ежели перечитаете внимательно, то м.б. и заметите перевод названия. Насчёт издателя - я вам указала, где имя и фамилия находятся. Качество вашей фотки не позволяет (лично мне) прочитать некоторые куски, например. А тон ваших сообщений отбивает всякое желание помогать.


Не обижайтесь на мой "тон", это больше не тон, а безрезультатность всех сообщений. Может я туплю, но в предыдущих сообщениях от Вас ничего не увидел. Проскакивали слова зерцало юности, зерцало совершенства и больше ничего не вижу. Над годом есть имя Иоганн Байер(это по-моему). А на самом деле может быть я не верно читаю. Поэтому хочу узнать перевод или правильное название хотя бы семи слов над годом
Weber

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Пн янв 05, 2015 10:24

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Weber » Пн янв 05, 2015 17:14

Valer'janka писал(а):Я... удивлена, дорогая редакция!
Вы, к слову, так и не ответили, где углядели про зависть (или завесть :shock: ). Ну да ладно. Ежели перечитаете внимательно, то м.б. и заметите перевод названия. Насчёт издателя - я вам указала, где имя и фамилия находятся. Качество вашей фотки не позволяет (лично мне) прочитать некоторые куски, например. А тон ваших сообщений отбивает всякое желание помогать.


Не обижайтесь на мой "тон", это больше не тон, а безрезультатность всех сообщений. Может я туплю, но в предыдущих сообщениях от Вас ничего не увидел. Проскакивали слова юности, совершенства и больше ничего не вижу. Над годом есть имя Иоганн Байер(это по-моему). А на самом деле может быть я не верно читаю. Поэтому хочу узнать перевод или правильное название хотя бы семи слов над годом
Weber

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Пн янв 05, 2015 10:24

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Weber » Пн янв 05, 2015 17:22

Weber писал(а):
Valer'janka писал(а):Я... удивлена, дорогая редакция!
Вы, к слову, так и не ответили, где углядели про зависть (или завесть :shock: ). Ну да ладно. Ежели перечитаете внимательно, то м.б. и заметите перевод названия. Насчёт издателя - я вам указала, где имя и фамилия находятся. Качество вашей фотки не позволяет (лично мне) прочитать некоторые куски, например. А тон ваших сообщений отбивает всякое желание помогать.


Не обижайтесь на мой "тон", это больше не тон, а безрезультатность всех сообщений. Может я туплю, но в предыдущих сообщениях от Вас ничего не увидел. Проскакивали слова юности, совершенства и больше ничего не вижу. Над годом есть имя Иоганн Байер(это по-моему). А на самом деле может быть я не верно читаю. Поэтому хочу узнать перевод или правильное название хотя бы семи слов над годом

Все прочел, огромнейшее спасибо. Не видел потому, что не открывал сообщения полностью, а смотрел все сообщения как в чате, тоесть начало. Еще раз большое Вам спасибо, с меня шоколад
Weber

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Пн янв 05, 2015 10:24

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Valer'janka » Пн янв 05, 2015 17:23

esperantisto писал(а):Ну, качество Баварской библиотеки тоже не айс, ибо тоже JPEG, хотя и более тщательно сделано.

Не айс, но вроде всё читабельно.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2844
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение somnolent » Пн янв 05, 2015 17:37

esperantisto писал(а):somnolent, ирония мимо кассы. Качество оригинала, уверен, на высоте. Доводилось видеть разные старинные книги, и всегда поражался тому, как с тогдашним оборудованием можно было сделать такую красоту.

Это была шутка. *серьезное лицо*
По поводу хранения, восстановления, качества книг того времени - в теме. Потому и читаю такого рода книги, написанные такого рода шрифтом, последние 40 лет "без перевода". *абсолютно серьезная морда лица*
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2423
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Weber » Пн янв 05, 2015 17:42

Еще раз большое спасибо за помощь! Смотрю, в баварской библиотеке указан год 1593 г. и одноцветная обложка, а на моем 1598, обложка с печатью по центру, замком. Напишу наверно им, чтобы проверили, ну и заодно узнаю составляет ли она для них историческую ценность
Weber

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Пн янв 05, 2015 10:24

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение John Gower » Пн янв 05, 2015 20:34

И, если я правильно вижу дату, (1598) то скорее конец 16 века?.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1382
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение Valer'janka » Пн янв 05, 2015 21:41

John Gower писал(а):И, если я правильно вижу дату, (1598) то скорее конец 16 века?.

Я уже пыталась тонко намекнуть. Видимо, слишком тонко. :-(
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 2844
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Помогите перевести древний готический шрифт 14 века

Сообщение John Gower » Вт янв 06, 2015 13:40

Я уже пыталась тонко намекнуть. Видимо, слишком тонко. :-(

Я как-то слишком сильно погрузился в ссылки Лёнчика и пропустил те посты =)))
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1382
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Германские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1