Уважаемые коллеги, доброго времени суток!
Есть песня - название см.сабж - и, судя по материалам в Сети, во-первых, народная, во-вторых, написанная примерно в 1550 году на восточнофризском диалекте. Возможно, кому-то эта песня знакома - ее история и т.п., и Вы могли бы поделиться знаниями? ;-) Естественно, просить перевести весь текст было бы наглостью ;-), но, может быть, есть ссылки на интернет-ресурсы, где можно найти соответствия восточнофризских слов -современным английским или немецким? Или,возможно, Вы могли бы вкратце сказать, про что вообще песня? Буквально пара фраз?
Заранее благодарю за любые отклики =)) Надеюсь на Вашу помощь
Текст песни (just in case)
Ik hebbe se nich up de Scholen gebracht
Ik hebbe nich einmal över se gelacht,
se gaent nich spelen up de Straten.
Ik hebbe se up de wille (wilde?) See gesandt,
ehren levesten Vater to söken.
Dat eine starf, den bittern Doot,
dat ander starf van Hunger so groot,
dat Drüdde worde gehangen,
dat Verde blef up de wilde See doot,
dat Vifte flot achter dem Lande.
Wan se wol up den Kerkhof quam,
se reip God sinen himmlischen
Vader an und bedet al mit Vlite:
dat em God wolde de Sünde vorgewen
un halen en in sin Rike.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||