Уважаемые переводчики!
Собственно вот вопрос такой:
bolagsordning = stadga?
Можно перевести как "устав АО" слово "bolagsordning"?
А то все чаще "стадга" и "статут" попадались.
Спасибо заранее за любую помощь.
С ув.,
cpun
---------
cztnj-nifug
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||