Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Hvis ikke vanker det bank

датский, исландский, норвежский, фарерский, шведский языки

Модератор: kirobite

Hvis ikke vanker det bank

Сообщение vokuhila » Пн ноя 30, 2009 01:51

Здравствуйте!

Как перевести получше по-русски фразу "Hvis ikke vanker det bank"?
В таком контексте:
Vi forstod ikke så mye av hva han fortalte, bortsett fra om vi prøvde oss på dattera i huset fikk vi tissen kappet av og skal vi på do må vi gå ut bakdøra. Hvis ikke vanker det bank. Han skravla videre.

Переведено вот так:
Мы не понимали многого из того, что он рассказывал, за исключением того, что если мы в случае "туалетной" нужды у него в доме обратимся к дочери, то получим что-нибудь, чтобы накинуть на себя для похода в туалет, и что для посещения туалета нам нужно выходить в заднюю дверь. И тогда будет все ОК. Он о чем-то еще распространялся.


Большое спасибо заранее за любую информацию! :grin:
vokuhila

 





Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение vokuhila » Пн ноя 30, 2009 19:45

Спасибо, уже не нада, все рассказали на "no.fag.spraak.diverse". Вот что написали, если интересно:
Сообщений: 4

Группы новостей: no.fag.spraak.diverse
Дата: Sun, 29 Nov 2009 18:52:10 -0800 (PST)
Местное время: Пн. 30 ноя 2009 05:52
Тема: Frasen "Hvis ikke vanker det bank"

Hej alle sammen!

Vær så snill å forklar, hva betyr "Hvis ikke vanker det bank"?
Hva betyr frasen?

Til exp.: http://www.kapptilkapp.no/blogg/2009/11 ... upina.html
Quote: "..... Vi forstod ikke så mye av hva han fortalte, bortsett fra
om vi prøvde oss på dattera i huset fikk vi tissen kappet av og skal
vi på do må vi gå ut bakdøra. Hvis ikke vanker det bank. Han skravla
videre. ...."

Mange takk på forhånd! :-)

andy
----------------------------
Группы новостей: no.fag.spraak.diverse
Автор: Trond Engen <trond...@engen.priv.no>
Дата: Mon, 30 Nov 2009 08:33:41 +0100
Местное время: Пн. 30 ноя 2009 10:33
Тема: Re: Frasen "Hvis ikke vanker det bank"

> Hej alle sammen!

> Vær så snill å forklar, hva betyr "Hvis ikke vanker det bank"?
> Hva betyr frasen?

> Til exp.:
> http://www.kapptilkapp.no/blogg/2009/11 ... upina.html
> Quote: "..... Vi forstod ikke så mye av hva han fortalte, bortsett
> fra om vi prøvde oss på dattera i huset fikk vi tissen kappet av og
> skal vi på do må vi gå ut bakdøra. Hvis ikke vanker det bank. Han
> skravla videre. ...."

> Mange takk på forhånd! :-)

Det er 'vanke bank' du lurer på? 'Vanke' betyr "gå omkring, befinne seg"
og 'bank' betyr "fysisk avstraffelse", så til sammen blir "vanker det
bank" noe slikt som "er (det) fysisk avstraffelse like i nærheten",
altså "må dere regne med å bli straffa på kroppen".

'Det' er et "blindsubjekt" med syntaktisk funksjon. Jeg ser det helst
som en del av verbet.

--
Trond Engen
----------------------------------
Группы новостей: no.fag.spraak.diverse
Автор: Einar Ryeng <ein...@pvv.ntnu.no>
Дата: Mon, 30 Nov 2009 08:53:36 +0100
Местное время: Пн. 30 ноя 2009 10:53
Тема: Re: Frasen "Hvis ikke vanker det bank"

> Vær så snill å forklar, hva betyr "Hvis ikke vanker det bank"?
> Hva betyr frasen?

«Om [du] inte [gör så], får du stryk»

(Det kan være noen feil i svensken min, jeg er ikke så stø i det.)

--
Einar Ryeng
-----------------------
Группы новостей: no.fag.spraak.diverse
Автор: Poul E. Jørgensen <3...@AAGVDNET.DK>
Дата: Mon, 30 Nov 2009 12:59:00 +0100
Тема: Re: Frasen "Hvis ikke vanker det bank"
"Trond Engen" <trond...@engen.priv.no> skrev i meddelelsen
news:hevsgs$15u$1@news.eternal-september.org...

> andy:
>> Vær så snill å forklar, hva betyr "Hvis ikke vanker det bank"?
> Det er 'vanke bank' du lurer på? 'Vanke' betyr "gå omkring, befinne seg"
> og 'bank' betyr "fysisk avstraffelse", så til sammen blir "vanker det
> bank" noe slikt som "er (det) fysisk avstraffelse like i nærheten", altså
> "må dere regne med å bli straffa på kroppen".
> 'Det' er et "blindsubjekt" med syntaktisk funksjon. Jeg ser det helst som
> en del av verbet.

På dansk har man samme udtryk.
Min far (som aldrig slog mig), kunne godt finde på at sige: "Hvis ikke du
lystrer, så vanker der!" - en trusel jeg udmærket fattede.

--
Poul E. Jørgensen

Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's when replying by e-mail.
vokuhila

 

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Ср дек 02, 2009 10:58

Cветит мордобой.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение mikegor » Ср дек 02, 2009 12:42

vokuhila писал(а):om vi prøvde oss på dattera i huset fikk vi tissen kappet av

А разве это следует переводить так:
vokuhila писал(а):если мы в случае "туалетной" нужды у него в доме обратимся к дочери, то получим что-нибудь, чтобы накинуть на себя

?
Чисто по логике удивительно, что дочь хозяина дома должна обслуживать здоровых парней, велосипедистов, в случае туалетной нужды. Мне кажется, что здесь речь идет о том, что если они будут приставать к его дочери, то могут и наполучать по первое число. kappe av - отрезать, т.е. кое-что им за такие дела пообрывают.
vokuhila писал(а):og skal vi på do må vi gå ut bakdøra

А здесь уже речь о туалетной нужде. Вместе получается просто и понятно. Если будете приставать к дочери, то я вам поотрываю причинные места, а если хотите в туалет, то он во дворе. И смотрите тут у меня!
Как думаете?
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Ср дек 02, 2009 12:50

mikegor писал(а):здесь речь идет о том, что если они будут приставать к его дочери, то могут и наполучать по первое число. kappe av - отрезать, т.е. кое-что им за такие дела пообрывают.

Ой, это даже не видела. Конечно же, Ваш вариант.
Prøve seg - даже не то что "приставать", но даже попытаться.
Как говорится (в других контекстах), det er lov å prøve seg - попытка не пытка.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение mikegor » Ср дек 02, 2009 12:52

AlexL писал(а):Cветит мордобой.

Hvis ikke vanker det bank. Дословно: если не ожидается мордобой. Возможно, в данном контексте, с учетом разговорной речи и того, что это наставление молодым парням: И чтоб тут никакого мордобоя!
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Ср дек 02, 2009 13:00

mikegor писал(а):
AlexL писал(а):Cветит мордобой.

Hvis ikke vanker det bank. Дословно: если не ожидается мордобой.

Не согласна. Ikke относится к выходу в сортир через заднюю дверь, и вообще к несоблюдению "правил общежития".

"Если не ожидается мордобой" будет "hvis (или даже om) det ikke vanket bank".
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение mikegor » Ср дек 02, 2009 13:07

Понятно. А если не (будете себя вести как положено), то наполучаете.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Ср дек 02, 2009 13:14

Ага. Или даже "мордобоем пахнет".

ОФФ. Вчера и позавчера переводила в суде свою любимую уголовщину, а конкретно "нанесение тяжких телесных повреждений на почве внезапно возникшей личной неприязни". :mrgreen:
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение mikegor » Ср дек 02, 2009 13:22

В данном-то случае хорошо то, что причины для возникновения такой неприязни с последующими телесными повреждениями очень четко сформулированы.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Ср дек 02, 2009 13:56

Почитала по ссылке.
(это такие - буквой "П", как у konemishandler'а - полового террориста, любителя женщин)

Konemishandler - это человек, который бьет свою жену. И всё.
точно знал, где нужно поставить шкаф,

Шкаф тут ни при чем. Hvor skapet skulle stå говорится о человеке, который (особенно в кругу своей семьи) всё решает, до малейших деталей. Короче, за главного. Это фразеологизм такой.
В качестве англоязычного варианта иногда предлагается "wear the pants/trousers". Тоже вроде кто там за главного.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение vokuhila » Чт дек 03, 2009 09:57

Да. Переводец получился у переводчика, мягко говоря, фиговатый. Особенно с дочерью, туалетом и шкафом получилось смешно :-)
И с террористом смешно :-)
Skjørtejeger или jentefut будет правильно? Или kvinnejeger, kvinnedårar, donjuan, или rundbrennar?
vokuhila

 

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение vokuhila » Пт дек 04, 2009 07:20

Большое спасибо, AlexL и mikegor!

Все поправили! Надеюсь, что правильно поправили! :grin:
Русский1, русский2 (это одинаковый текст, просто лежит в разных местах), норв. оригинал.

Можно ли вам написать в личку (тут не напасешься постов в форум) или еще куда по поводу всяких вопросов с переводом? Ну, типа, трудные слова всякие разговорные и т.п.?
Проблема в том, что никто из переводящих норвежского не изучал :?
Зато все построено на голом энтузиазме и совершенно бесплатно. :lol:

voku :grin:
vokuhila

 

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Пт дек 04, 2009 08:32

vokuhila писал(а):Можно ли вам написать в личку (тут не напасешься постов в форум) или еще куда по поводу всяких вопросов с переводом? Ну, типа, трудные слова всякие разговорные и т.п.?

Зачем в личку? давайте уж тут, оживим форум как-никак.
Для "неизучавших", кстати, весьма прилично. Есть выпускники скандинавской кафедры МГУ, которые переводят не лучше или даже хуже :grin:
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение mikegor » Пт дек 04, 2009 10:01

Конечно же, пишите сюда. Будет интересная дискуссия. И мне интересно тоже или поучаствовать, или просто послушать. А то в глухой провинции у моря редко что-то новое появляется.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Пт дек 04, 2009 10:44

Stupina - это небольшой населенный пункт в 6 милях северо-западнее Констанцы, в котором нам ничего не пришлось увидеть, кроме местных кофеен и дома Ion'а. Нас в дом пригласил его сын, но Ion явно был главой всего семейства и всем руководил, даже тем, где David покупал пиво. Он, возможно, был даже главой и всего поселка и всей округи, насколько нам известно, по крайней мере, судя по его поведению, внешности и голосу. С его раздутым огромным животом, усами (это такие - буквой "П", как у konemishandler'а - семейного тирана, бьющего жену) и элоквенцией (типа разговорчивый) он, некоторым образом, мог бы даже стать прототипом какого-нибудь героя в живописи (на известной картине). Мы не понимали многого из того, что он рассказывал, за исключением того, что если мы будем приставать к его дочери в доме, нам причинное место оторвут, а если нам нужно в туалет, то туда через заднюю дверь. А если что, то сразу по морде огребем. Он о чем-то еще распространялся. Возможно, он бывал в Италии и, возможно, он ходил по Северному морскому пути, обо все этом и прочем он говорил очень быстро и по-румынски.


Вот теперь очень даже ничего. Идиоматичненько так :grin: Правда.
Я бы только из этого
konemishandler'а - семейного тирана, бьющего жену

оставила бы что-то вроде "семейного тирана средней руки", чтобы соблюсти стиль.
А так очень даже imponert, коллега.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение vokuhila » Пт дек 04, 2009 16:39

Спасибо за поддержку!

Вот за сегодня накропато:

Kapp til kapp - Ночью на фабрике (En natt ved fabrikken)
Оригинал
Пиривот

Kapp til kapp - Жизнь турок (Tyrkerliv)
Оригинал
Пиривот

Оцените pls, если есть желание и время. Сегодня накропал между работами. :-)
vokuhila

 

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение AlexL » Пт дек 04, 2009 16:55

Ой, а можно тексты по абзацам копировать сюда, а ссылочку давать, чтобы смотреть картинки? А то тяжело между двумя сайтами лазать.

Но лучше, конечно, с конкретными вопросами.

ЗЫ. Одно углядела. Bayram - он и в Африке Курбан-байрам (насчет заглавных букв только не уверена).
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение vokuhila » Пт дек 04, 2009 17:18

AlexL писал(а):Ой, а можно тексты по абзацам копировать сюда, а ссылочку давать, чтобы смотреть картинки? А то тяжело между двумя сайтами лазать.

Но лучше, конечно, с конкретными вопросами.

ЗЫ. Одно углядела. Bayram - он и в Африке Курбан-байрам (насчет заглавных букв только не уверена).


Если не овцы, так козы. Турция, как выяснилось, полна жизни. После того, как мы пересекли границу, нам только и попадались что симпатичные готовые помочь люди и любопытные животные. Поначалу слегка даже было слишком много хорошего, и нужно было махать всем в ответ, кто сигналил или махал нам, было сложно удерживать обе руки на руле, потому что здесь привествуют друг друга на каждом углу и повороте.

Er det ikke sauer så er det geiter. Tyrkia viser seg å være full av liv. Etter at vi kryssa grensa har vi kun blitt møtt av blide hjelpsomme mennesker og nysgjerrige dyr. Det blir nesten litt for mye av det gode, og skal man vinke tilbake til alle tutere og vinkere er det bare å gi opp å holde begge hender på styret for her hilses det fra alle kriker og kroker.

Мы решили не напрягаться и ехесть с таким расчетом, чтобы прибыть в Стамбул утром 30 ноября. Это позволило нам ехать более расслаблено и спокойно, чем это у нас обычно было раньше, и это собственно совершенно не представляет трудности в солнечной Турции. Поэтому субботний вечер мы провели в небольшой роще, которую мы обнаружили около Cerkezköy. К нам в нашу субботнюю идиллию в гости пришел пастух и обнял нас всех, пожелав удчаи, а потом ушел вместе со своим стадом коз, а мы приступили к приготовлению пищи. Так как на никакие продуктовые магазины рассчитывать не приходилось, нам пришлось скромно довольствоваться теми товарами, которые нам благосклонно смогла предложить небольшая придорожная лавка. Поэтому на ужин были шоколадные шарики "Несквик" с молоком. Было проглочено все содержимое упаковки с нарисованными зверями и с коричневыми шариками внутри, а также бананы и морковки. Т.е. настоящая велосипедная еда.

Vi bestemte oss for å ta det med ro slik at vi skulle sykle inn i Istanbul på morgenen den 30. november. Det gjorde at vi kunne kose oss enda mer langs landeveien enn det vi vanligvis gjør, og dét er ikke vanskelig i solfylte Tyrkia. Lørdagskvelden tok vi derfor i et lite skogholt vi fant ved Cerkezköy. En gjeter kom på besøk i lørdagsidyllen vår og klemte oss lykke til før han svinset videre med geiteflokken sin og vi gikk i gang med matlagingen. Siden vi ikke støttet på et åpent daglıgvarebutikk denne dagen, måtte vi ta til takke med varene en liten sjappe ved veien hadde å tilby. Det ble derfor sjokokuler med melk til kvelds. Bikkjepakka med de brune kulene gikk ned på høykant, sammen med bananer og gulrøtter. Skikkelig sykkelkost altså.


Ранее в этот день обед был более высокого качества. Его мы съели в небольшом ресторане в Saray. В заведении, в котором мы себе уяснили, что турецкая старательность и сервис ярко контрастируют с обслуживанием, с которым мы столкнулись в магазинах и ресторанах в России. Вообще-то мы хотели поесть на улице, чтобы велосипеды оставались под нашим присмотром, пока мы едим. Прямо пред рестораном снаружи стоял стул, мы спросили можем ли мы им воспользоваться, и можно ли нам прихватить стол наружу. Безо всяких вопросов парень из кухни начал вытаскивать на улицу на узкий тротуар, протянувшийся вдоль ресторана, все, что было нужно - стулья, стол и всю сервировку на стол. В общем, мы заблокировали все пешеходное движение по тротуару, но, во всяком случае, у нас велосипеды и снаряжение были под контролем.

Da var lunsjen tidligere på dagen av høyere kvalitet. Den ble inntatt på en liten restaurant i Saray. Et sted som lærte oss at tyrkisk ivrighet og service står i klar kontrast til den vi møtte i butikker og restauranter i Russland. Vi ville nemlig gjerne nyte måltiden utenfor for å kunne holde et øye med syklene mens vi spiste. Det stod en stol på fortauet rett utenfor vi spurte om vi kunne bruke og om vi kunne ta en stol til ut. Uten spørsmål gikk fyren på kjøkkenet straks igang med å lempe alt av stoler, bord og bevertning ut på det smale fortauet langs spisestedet. Vi sperret slik alt av spaserende trafikk, men fikk hvert fall holdt et godt øye med syklene og utstyret.


Разумеется, обычно на бензозаправках карты не продают, но у этих парней были товары на продажу
Det er visst ikke vanlig å selge kart på bensinstasjoner, men disse gutta hadde varene

Продавщица за прилавком этой бензозаправки Shell предполагала это все вскоре продать
Dama bak disken på denne Shell-stasjonen mente de tok alle kort

------------------------------

Несколько слов о растительном масле и турецком гостеприимстве.
Noen ord om solsıkkeolje og tyrkısk gjestfrıhet. Trykk på bildet for å lese hele innlegget!

Ночью на фабрике
Вторник, 1 декабря 2009 года, 10:06

Первый вечер в Турции мы провели в небольшом поселке в миле от Kirkliareli. Когда солнце клонилось к горизонту, в наше поле зрения попал складской ангар с трубой, которая была признаком того, что внутри должна быть подходящая температура. Из трубы ангара шел дым. Мы въехали в ворота, где нас встретил Hassan, охранник склада. Hassan оказался прекрасным парнем, он бегло говорил по-турецки, и у него было хорошее настроение. Но все-таки он был слегка неуверен в том, что мы можем поставить палатку внутри огороженной территории, и мы поэтому разбили ее по другую сторону колючей проволоки, как мы сначала и предполагали это сделать.


En natt ved fabrikken
Dato Datetirsdag, desember 1, 2009 at 10:06

Foerste kveld ı Tyrkıa tılbragte vı ı eı lıta bygd eı mıl utenfor Kırklıarelı. I det sola naermet seg horısonten fıkk vı oeye paa en lagerhall med eı pıpe som sıgnalıserte god temperatur ınnendoers. Roeyken oste ut ı det vı trılla gjennom porten og ble moett av Hassan, stedets sıkkerhetsvakt. Hassan var en fın fyr, snakket flytende tyrkısk og hadde et godt humoer. Lıtt usıkker var han lıkevel paa om vı kunne ha teltet ınnenfor ınngjerdıngen, og vı slo det derfor opp paa andre sıden av pıggtraaden enn det vı foerst hadde tenkt.


Когда мы вытаскивали палатку из палатковой сумки, в сумке было снов столько снега, что нам удалось слепить пару небольших снежков, пока мы расправляли и распутывали палаточные веревки. Иными словами, из-за раннего морозного утра перед переходом границы упаковка палатки была произведена немного быстрее, чем нужно.

Da vı toemte teltet ut av oppbevarıngsposen var det saapass mye snoe ıgjen ı posen at vı lagde et par smaa snoeballer mens vı gıkk ı gang med aa kroelle opp bardunene. Den ıskalde morgenkvısten foer grenseovergangen hadde med andre ord gjort at nedpakkınga av teltet gıkk lıtt raskere enn seg hoer og boer.

А когда мы распаковали и раскрыли палатку...
Da vi slo opp teltet...

... нас вдруг окружило стадо овец

На площадке за пределами складского ангара нас навестили двое пастухов. Стадо овец было под их полным контролем, и очень впечатляло, как они могут точно управлять овчарками, используя при этом только несколько разных посвистов. Пастухи делали вид, что все хорошо понимают, не зная при этом ни слова по-английски, и демонстрировали полное удовлетворение, когда мы с ними поделились плиткой шоколада. Через полчаса, когда мы уже начинали сопеть в две дырочки и погружались в сон, один из пастухов вернулся и притащил с собой целым вкусностей. В пакете был горячий цыпленок, вареный рис, большое количество белого хлеба и еще банка с особенными сластями. Пахлава (baklava) - старинное турецкое десертное блюдо, которое готовят во время Bayram'а, праздника, который мусульмане и отмечали в эти выходные. Пастух думал, что он вовремя пришел, ведь иначе мы могли бы пропустить угощение и не отведать этих лакомств.

..ble vı plutselıg omrınget av en saueflokk

Paa sletta utenfor lagerhallen fıkk vı besoek av et par gjetere. De hadde staalkontroll paa saueflokken, og det var svaert ımponerende aa se hvor presıst de kunne dırıgere hundene med bare et par plystrelyder. Gjeterne gjorde seg godt forstaatt uten aa kunne et ord engelsk og vıste fornoeyd frem vaeren mens vı delte en sjokoladeplate. En halvtımes tıd senere, mens vı var ıgang med aa blaase noen sure toner paa munnspıll, kom den ene gjeteren tılbake og hadde med seg en pose godsaker. I posen hadde han varm kyllıng, kokt rıs, masse loff og en boks med en spesıell type soetsaker. Baklava er en gammel ottomansk dessert som lages ı forbındelse med Bayram, hoeytıden mulsımene var ı gang med aa feıre denne helga. Gjeteren mente vı hadde tımet ankomsten godt sıden vı ellers vılle gatt glıpp av denne lekkerbısken.

Мы закругляем беседу с пастухами...
Vi slo av en prat med gjeterne...

... и тут один из них возвращается с небольшим "религиозным" лакомством
...og han ene kom tilbake med lıtt relgioest snadder

Как только пахлава была съедена, и мы должны были бы заняться чисткой зубов, на территорию Hassan'а с грохотом въехал трактор. Времени было уже больше половины седьмого, что обычно означает начало времени сна, но из-за этого празднования Bayram'а мы прободрствовали немного дольше, чем обычно. После недолгих переговоров на территории склада из ворот вдруг вышли трое - Hassan и еще двое парней. Одному из них, который, вероятно, был начальником фабрики, показалось смешным и странным, что мы собираемся в промокшей насквозь палатке, и он был полностью согласен с тем, чтобы мы составили Hassan'у компанию внутри здания, которое оказалось фабрикой по производству подсолнечного масла. С электрическим светом проблем не было, и вечернее время было истрачено на несколько партий "Vri Aatter". Hassan был знаком с правилами, вероятно потому, что турецкий вариант этой карточной игры "Vri Knekt", очень похож на норвежский.

Lıke etter at baklavaen var konsumert og vı skulle ıgang med tannpussen kom det en traktor durende ınn paa omraadet tıl Hassan. Klokka var over halv syv, noe som vanlıgvıs betyr leggetıd, men denne Bayramfeırıngen hadde altsaa holdt oss vaaken lıtt lenger enn vanlıg. Etter lıtt prat frem og tılbake ınne paa lageromraadet kom plutselıg tre karer ut av en port, Hassan og to tıl. Han ene, som trolıg var sjefen for anlegget, synes det var latterlıg at vı skulle sove ı soekkvaatt telt og saa gjerne at Hassan fıkk lıtt selskap ınne paa hva som vıste seg aa vaere en solsıkkeoljefabrıkk. Med elektrısk lys var det ıkke noe problem aa utnytte kveldstımene over flere slag "Vrı Aatter". Hassan var ıkke fremmed for reglene, trolıg sıden "Vrı Knekt", den tyrkıske varıanten, er helt lık.

Hassan показал семена подсолнечника, которые он охранял
Hassan viste frem solsikkefroene han passer paa

Если вам когда-нибудь попадется подсолнечное масло Biryağ: вспомните о том, что Hassan гарантирует качество!
Hvis du noen gang kommer over Bıryağ-olje: husk at Hassan garanterer kvalıteten!

--------------------------------------------

Если ошибок и погрешностей будет много, сразу исправить не смогу, т.к. работы много. :?

ЗЫ. Одно углядела. Bayram - он и в Африке Курбан-байрам (насчет заглавных букв только не уверена).

А это политика такая с самого начала была. Как только они пересекли границу с Россией. Там еще всяких имен и названий будет впереди - Ближний Восток + вся Африка.

Так что Байрам (который праздник) оставляем Bayram'ом.

Спасибо!
vokuhila

 

Re: Hvis ikke vanker det bank

Сообщение mikegor » Пт дек 04, 2009 17:27

По мелочи:
vokuhila писал(а):og skal man vinke tilbake til alle tutere og vinkere er det bare å gi opp å holde begge hender på styret

И если махать в ответ всем ..., то пришлось бы совсем бросить руль
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Скандинавская гавань

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2