Уважаемые коллеги!
В двуязычном контракте нужна русская версия адреса, а в распоряжении есть только английский транслит.
4-21, 4-chome, Fuji-machi, Nishi-Tokyo-shi
Как это должно звучать по нашему. Ставить еще один транслит, теперь уже русский, язык не поворачивается. Прошу помощи.
Спасибо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||