Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Надпись на сумке

Модератор: Dragan

Надпись на сумке

Сообщение Lirt » Чт окт 08, 2015 19:03

Помогите с переводом, пожалуйста!
Wu-FbMl3zt8.jpg
Wu-FbMl3zt8.jpg (26.97 КБ) Просмотров: 2510
_pan_KjS0h8.jpg
Lirt

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Чт окт 08, 2015 19:00





Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение eCat-Erina » Чт окт 08, 2015 19:58

Помочь в какой части? Что именно у вас не получается?
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37280
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение Lirt » Чт окт 08, 2015 20:00

eCat-Erina писал(а):Помочь в какой части? Что именно у вас не получается?


Всё :oops:
Я не знаю что тут написано, ни на одном ни на втором фото.
Lirt

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Чт окт 08, 2015 19:00

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение eCat-Erina » Чт окт 08, 2015 20:09

К сожалению, здесь форум для общения переводчиков, а не для выполнения бесплатных мелких заказов. Вам сюда: www.trworkshop.net/job/.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37280
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение Uncle A » Чт окт 08, 2015 22:34

За что купил, за то и продаю. И то, в порядке шутки.
Гугл пишет (переводил он, а не я):
ダメ ヒ ダメ ダメ

Dame hi dame dame
Бесполезно человека бесполезно бесполезно
Не уверен, что правильно опознал третий значок.

А написанное с другой стороны (кажется, хирагана с парой иероглифов) мне и вовсе не по силам.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение Drunya » Чт окт 08, 2015 22:50

Uncle A писал(а):Бесполезно человека бесполезно бесполезно

Афористичненько! :-)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение nuki » Пт окт 09, 2015 07:48

Только для Дядюшки за интерес к японскому.
Uncle A писал(а):Не уверен, что правильно опознал третий значок.

И правильно (что не уверен). Не hi (ヒ катаканой), а yo(よ хираганой).
Дамэ ё дамэ дамэ
Дамэ - "бесполезно" или "нельзя" (например, говорят детям, когда они лезут куда-нибудь).
Ё - в качестве воскл. знака
Поискала это "крылатое выражение", вот откуда ноги растут:
http://www.youtube.com/watch?v=euhAOZTlKB0
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение Lirt » Пт окт 09, 2015 20:03

nuki писал(а):Только для Дядюшки за интерес к японскому.
Uncle A писал(а):Не уверен, что правильно опознал третий значок.

И правильно (что не уверен). Не hi (ヒ катаканой), а yo(よ хираганой).
Дамэ ё дамэ дамэ
Дамэ - "бесполезно" или "нельзя" (например, говорят детям, когда они лезут куда-нибудь).
Ё - в качестве воскл. знака
Поискала это "крылатое выражение", вот откуда ноги растут:
http://www.youtube.com/watch?v=euhAOZTlKB0
Uncle A писал(а):За что купил, за то и продаю. И то, в порядке шутки.
Гугл пишет (переводил он, а не я):
ダメ ヒ ダメ ダメ

Dame hi dame dame
Бесполезно человека бесполезно бесполезно
Не уверен, что правильно опознал третий значок.

А написанное с другой стороны (кажется, хирагана с парой иероглифов) мне и вовсе не по силам.




Спасибо большое за помощь, и за то что откликнулись!
Lirt

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Чт окт 08, 2015 19:00

Re: Помоги пожалуйста перевести

Сообщение KMI » Вс окт 18, 2015 00:25

Надпись на сумке: 触らないで私のかばん

По английски это значит "don't touch my bag"

Если забить в поисковике (don't touch my bag Japan), Вы увидите на фото, среди прочих, и эту сумку
KMI

 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: Вт авг 18, 2009 15:19



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Японские острова

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1