Помогите с корректным переводом и произношением.
Составляла вместе иероглифы сама, вдруг некоторые фразы нечитаемы или не понятны по смыслу японскому человеку, или не могут читаться так, как я хочу.
(Вообще я хочу придумать название моему новому стилю рисования (похож на аниме). Очень нравится название французского аниме Вакфу, но оно уже занято )
Пользовалась Гуглом, но полностью положиться на него не решаюсь.
(В скобках - значение выражения, которое я надеялась получить, а в "кавычках" - желаемое произношение)
1)幻想文字 "Genso moji" (фантазийный персонаж\фентази-персонаж)
2) Некоторые яп. выражения сокращают, например 声の俳優 (Koe no haiyū) => 声優 (Seiyū)
Можно ли мою фразу сократить такими способами:
а) 幻字 "Maboroshi ji\gen ji" (фантазийный персонаж\фентази-персонаж)
б) 想字 "soji" (виртуальный персонаж)
и нет ли случайно у слова "genji" ещё другого значения в японском? А то что-то знакомое, но не нашла.
Спасибо огромное!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||