Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Модератор: Dragan

Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение kusaka » Сб янв 26, 2013 07:42

Здравствуйте!Если Вам не очень сложно,помогите пожалуйста с переводом аукционного листа...Мой товарищ купил эту машину.Заранее ОГРОМНОЕ спасибо!
2fiHEMYYk9z37UhiqdiBUOHLSEN5RdMfgk3WuHb1R7ipkALqtZm65GL-3fo6Ff8UfPTTMq.jpeg
2fiHEMYYk9z37UhiqdiBUOHLSEN5RdMfgk3WuHb1R7ipkALqtZm65GL-3fo6Ff8UfPTTMq.jpeg (49.18 КБ) Просмотров: 1241
kusaka

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Сб янв 26, 2013 07:28





Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение eCat-Erina » Сб янв 26, 2013 10:45

Удивительно, что на машину, как правило, денег хватает, а на перевод — нет.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение kusaka » Сб янв 26, 2013 12:56

да как бы денег на все хватило,и на машину,и на все переводы....вот перевод кстати- царапины,вмятинки по кузову, царапины на лобовом. запотевшие пер фары, царапины по салону....просто он хотел перепроверить еще раз..или тут одни корыстные переводчики? :shock:может чтото еще написано другое..интересно же..но если тут все меряется на деньги,то очень печально :-(
kusaka

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Сб янв 26, 2013 07:28

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение Di-Metra » Сб янв 26, 2013 13:16

"Перепроверить" и заново перевести за так - разные вещи. Тут общаются люди, у которых много работы и мало времени. Надо было с самого начала предоставить перевод и задать конкретный вопрос. Если сделать это вежливо, то шансы получить полезный ответ довольно высоки (если на форум заглянут специалисты, работающие именно с этим языком), в противном случае вы сами виноваты, знаете ли. Удачи!
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение kusaka » Сб янв 26, 2013 13:57

eCat-Erina писал(а):Удивительно, что на машину, как правило, денег хватает, а на перевод — нет.

ндаа.....Россия,что скажешь..одни деньги на уме у людей и поучения....Всем СПАСИБО за участие в моей маленькой просьбе.Не стоит утруждать себя настолько занятым людям
kusaka

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Сб янв 26, 2013 07:28

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение kusaka » Сб янв 26, 2013 14:01

Di-Metra писал(а):"Перепроверить" и заново перевести за так - разные вещи. Тут общаются люди, у которых много работы и мало времени. Надо было с самого начала предоставить перевод и задать конкретный вопрос. Если сделать это вежливо, то шансы получить полезный ответ довольно высоки (если на форум заглянут специалисты, работающие именно с этим языком), в противном случае вы сами виноваты, знаете ли. Удачи!

Извините,я не общаюсь здесь-специально зарегистрировался чтобы спросить..так ,что я не знаю местных нюансов..Я задал свой вопрос в очень вежливой форме,а меня сразу ткнули носом,мол ты нищеброд,денег жалеет..как то так.Очень неприятно было это услышать. :-(
kusaka

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Сб янв 26, 2013 07:28

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение borysich » Сб янв 26, 2013 14:54

Попробуйте задать свои вопросы тут:
Аукционник по номеру кузова
http://forums.drom.ru/vybor-pr/t1151773 ... print.html
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение eCat-Erina » Сб янв 26, 2013 14:59

У меня накопительная реакция. Накопилось за 11,5 лет.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение kusaka » Сб янв 26, 2013 17:08

borysich писал(а):Попробуйте задать свои вопросы тут:
Аукционник по номеру кузова
http://forums.drom.ru/vybor-pr/t1151773 ... print.html

благодарю за совет.но я полагаю там такие же жадные до денег люди...так ,что даже пытаться не буду
kusaka

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Сб янв 26, 2013 07:28

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение kusaka » Сб янв 26, 2013 17:13

Спасибо Всем.Лишний раз убедился-время бескорыстных людей давно прошло.До свидания.
kusaka

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Сб янв 26, 2013 07:28

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение Andrew » Сб янв 26, 2013 17:59

kusaka писал(а):время бескорыстных людей давно прошло


Нет, они просто стали умнее. И бескорыстную помощь зарезервировали для тех, кто действительно в ней нуждается, не имея возможности за нее платить. Всего хорошего.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Ребята,если не трудно -помогите с переводом!

Сообщение vlady » Сб янв 26, 2013 22:26

Kusaka, попробуйте набрать в какой-нибудь поисковой системе "аукционной лист". Я вот не поленился и набрал. Узнал, что ваш документ можно перевести аж за 12 (!) рублей. Владелец машины за эти деньги не сможет приобрести даже поллитра бензина.
И не нужно, пожалуйста, про "корыстных переводчиков". Поверьте, иногда буквально за копейки (уверен, что не я один) перевожу на японский сложнейшие тексты по результатам диагностики, лечения, оперирования больных из числа своих соотечественников. Последний раз в октябре прошлого года переводил полторы страницы русского текста для женщины с наружным генитальном эндометиозом 3-й степени, эндометриозом левого яичника и формированием эндометриоидной кисты,тазовой брюшины и т.д. Продолжать не надо?
Сидел весь день в субботу и полдня в воскресенье. Заработал 40 долларов.
При необходимости перевел бы и бесплатно. Но эти переводы делаются, как правило, для тех, кто имеет возможность продолжить лечение в Японии. К тому же не знаю, сколько заработало на этом БП.
vlady

 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 10:59
Язык(-и): jp-ru-en



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Японские острова

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4