Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Господа и Дамы, помогите с переводом.

Модератор: Dragan

Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Вт ноя 06, 2012 09:56

Господа и дамы, найден был вот такой диск, предположительно гонг. Хотелось бы узнать, что на нем написано. Заранее благодарен.
Вложения
2012-10-27 09.08.24.jpg
2012-10-27 09.08.24.jpg (29.71 КБ) Просмотров: 1348
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30





Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение vlady » Вт ноя 06, 2012 11:19

Горизонтальная (читается справа налево) надпись в верхней части: хо:но: (двоеточия означают долготы гласных звуков), переводится как "приподношение" (богам).
Вертикальная строчка справа: 7 сентября эпохи Сёва (1936 г.).
Вертикальная слева: Кисэ Накадзин.
Иными словами, человек, которого зовут Кисэ Накадзин, в указанную выше дату преподнес богам (через храм) сфотографированную штуку.
vlady

 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 10:59
Язык(-и): jp-ru-en

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Вт ноя 06, 2012 23:48

Премного благодарен. Я так и подумал, что это храмовая штучка. Еще раз большое спасибо.
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение vlady » Ср ноя 07, 2012 00:11

Осталось объяснить, почему написано "прИподношение". Дело в том, что сначала написал "приношение", а затем исправил на "преподношение", вставив в середину слова "под" и не исправив "и" на "е".
vlady

 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 10:59
Язык(-и): jp-ru-en

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Ср ноя 07, 2012 03:47

Если его увижу, то спрошу :lol: .
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Пт янв 04, 2013 02:16

Уважаемые "жители города", снова прошу помощи в переводе. Предположительно значок "спасение на водах", хотелось бы узнать поточнее что на нем написано. Спасибо.
http://radikal.ru/F/s52.radikal.ru/i136 ... 0.jpg.html
http://radikal.ru/F/s019.radikal.ru/i63 ... b.jpg.html
Последний раз редактировалось akuma Пт янв 04, 2013 02:30, всего редактировалось 1 раз.
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Пт янв 04, 2013 02:24

Лицевая сторона.
Вложения
SNC00288.jpg
Лицевя сторона.
SNC00288.jpg (31.32 КБ) Просмотров: 1239
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Пт янв 04, 2013 02:25

Обратная сторона.
Вложения
SNC00286.jpg
SNC00286.jpg (26.22 КБ) Просмотров: 1238
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение Олег Колесников » Пт янв 11, 2013 01:41

特別会員 - особый член ассоциации: http://forum.faleristika.info/viewtopic ... 08&t=13870
Олег Колесников

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Чт дек 15, 2011 06:40

Re: Господа и Дамы, помогите с переводом.

Сообщение akuma » Вс янв 13, 2013 00:25

Олег, большое спасибо.
akuma

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 06, 2012 09:30



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Японские острова

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4