Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Иероглифы на медалях и коробке

Модератор: Dragan

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Жапка » Ср окт 17, 2012 19:46

Олег, приветствую вас!
Подскажите с переводом пожалуйста!
Заранее спасибо!
Вложения
IMG_0488л.JPG
IMG_0488л.JPG (48.92 КБ) Просмотров: 1450
IMG_0486о.jpg
IMG_0486о.jpg (48.32 КБ) Просмотров: 1450
IMG_0491п.jpg
IMG_0491п.jpg (46.99 КБ) Просмотров: 1450
Жапка

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2012 08:59





Re: Помогите с переводом!

Сообщение AsIs » Ср окт 17, 2012 23:59

Пользователь ЖАПКА! Вы израсходовали лимит бесплатных подсказок от... Олега Колесникова. Подскажите с тем, когда Вы переведете на его счет десять тысяч японских иен, пожалуйста. Заранее спасибо!
С уважением,
Платежная система 冗談, которая берет проценты за конвертацию японских иен Олега Колесникова.
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Жапка » Чт окт 18, 2012 08:27

Можно поподробнее, что за лимит и где он прописан?
Жапка

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2012 08:59

Re: Помогите с переводом!

Сообщение AsIs » Чт окт 18, 2012 09:04

не пугайтесь, 冗談 = "шутка" ;)
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Жапка » Чт окт 18, 2012 09:11

AsIs писал(а):не пугайтесь, 冗談 = "шутка" ;)

Да я уж так и понял! :lol:
Жапка

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2012 08:59

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Олег Колесников » Сб окт 20, 2012 02:05

社団法人 – ассоциация, корпорация, типа – юридическое лицо.

北方領土復帰期成同盟 – союз решимости вернуть Северные территории.
В общем - организация по возврату Северных территорий.

札幌市中央区北4条西6丁目- адрес в Центральном районе Саппоро, можете попробовать разобраться: http://ru-japan.livejournal.com/1800312.html

北海道自治会館内 – здание комитета самоуправления Хоккайдо (по-видимому - продолжение адреса).

///
Второе фото:
北方領土復帰促進啓発バッジ – значок просвещения и ускорения (в деле) возвращения Северных территорий.

///
На самом значке: 北方領土復帰 – возвращение Северных территорий.

///
Уважаемый Жапка, благодарю за приветствие. Я рад Вам помочь по мере сил, но позволю себе напомнить: я уже писал, что на форуме переводчиков – все прерогативы у переводчиков. Тут присутствуют компетентные - явно и безоговорочно компетентные - специалисты в области японистики. Я же лично языков, помимо русского, вообще не знаю и попал на форум лишь по причине своего интереса к иероглифике, к тому же - посещаю этот форум нечасто. В связи с этим, думается, как бы несколько неверно обращаться лично ко мне: я – вообще никто в аспекте знания японского языка. Получается как бы игнорирование настоящих специалистов. Грубо говоря, мы, фалеристы, «оборзели» на форуме у японистов и поэтому подлинные знатоки языка могут даже обидеться. Еще раз: исходя из возможности травмирования настоящих переводчиков, обращаться на их форуме именно ко мне как-то неуместно. Другое дело на фалеристических форумах, там, в отсутствие настоящих переводчиков, я – «звезда японистики»: тупо тыкаю иероглифы в переводчик ГУГЛа (иногда заглядываю в словарь) и произвожу неописуемый фурор.
:pivo:
Олег Колесников

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Чт дек 15, 2011 06:40

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Олег Колесников » Сб окт 20, 2012 02:43

Не заметил сразу, внизу первого фото первые два иероглифа не видны, наверное - слово "производитель", "изготовитель", а далее:
株式会社札幌メダル商会 - какое-то акционерное общество по производству наград в Саппоро: http://nttbj.itp.ne.jp/0112218141/index.html
Олег Колесников

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Чт дек 15, 2011 06:40

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Жапка » Сб окт 27, 2012 19:08

Олег, спасибо за перевод значка! :148:
По поводу вашего замечания -СОГЛАСЕН!
Господа переводчики, приношу свои извинения за свой не умышленный игнор!
Жапка

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2012 08:59

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Жапка » Пт ноя 02, 2012 10:23

Уважаемые переводчики! Прошу помощи!
Вложения
2751490671.jpg
2751490671.jpg (39.85 КБ) Просмотров: 1324
Жапка

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2012 08:59

Re: Помогите с переводом!

Сообщение Жапка » Сб ноя 03, 2012 09:54

перевенул (наверно так будет правилно)...
Вложения
2751490671.jpg
2751490671.jpg (43.76 КБ) Просмотров: 1308
Жапка

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2012 08:59

Re: Помогите с переводом!

Сообщение vlady » Пн ноя 05, 2012 13:52

Ну вот, совсем другое дело. Привык доверять фалеристам, и не мог даже предположить, что и они иногда ошибаются, предложив (как чуть выше, например) прочитать иероглифическую (причем сильно стилизованную) надпись вверх тормашками.
Или же это была проверка квалификации, навыков, умения, искусства, технического мастерства переводчиков? Именно эти значения имеют выбытые на значке иероглифы 技能.
vlady

 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 10:59
Язык(-и): jp-ru-en

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Японские острова

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4