Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

军事法制研究院

китайский, лаосский, тибетский, вьетнамский и др. языки

Модератор: Dragan

军事法制研究院

Сообщение Anton S. » Пн авг 08, 2022 12:41

Переводим с английского "Senior Colonel Zhao Xiaodong, Research Fellow, Military Legal Systems Institute, Academy of Military Science of the Chinese People’s Liberation Army"

Подзастряли на "Military Legal Systems Institute". По-китайски он вроде бы называется "军事法制研究院". Как это правильно перевести? Институт военно-юридических систем? Институт систем права войны? Институт военных правовых систем?
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.





Re: 军事法制研究院

Сообщение Dmitry Morozov » Пн авг 08, 2022 16:11

Anton S., лучше скажите, в чем там секрет названия картины в соседнем сюжете и почему его английский переводчик оставил в транскрипции :-) . А полковник Чжао потерпит.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1524
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: 军事法制研究院

Сообщение Anton S. » Пн авг 08, 2022 17:17

Dmitry Morozov писал(а):Anton S., лучше скажите, в чем там секрет названия картины в соседнем сюжете и почему его английский переводчик оставил в транскрипции :-) . А полковник Чжао потерпит.


Как только узнаю, сообщу.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: 军事法制研究院

Сообщение nuki » Пн авг 08, 2022 18:15

Поищите "Научно-исследовательский институт военного права (Китай)".
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: 军事法制研究院

Сообщение Anton S. » Вт авг 09, 2022 09:45

nuki писал(а):Поищите "Научно-исследовательский институт военного права (Китай)".


Большое спасибо!
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: 军事法制研究院

Сообщение Anton S. » Вт авг 09, 2022 09:46

Dmitry Morozov писал(а):А полковник Чжао потерпит.


Кстати, он не полковник, он старший полковник!
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: 军事法制研究院

Сообщение borysich » Вт авг 09, 2022 11:24

Оффтопик
Anton S. писал(а):... он не полковник, он старший полковник

... Ты не генерал, и слава богу,
Двадцать лет спустя ты понемногу
Станешь понимать, что молодость важней погон ... (с)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Тибето-китайский квартал

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3