Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Название классической картины

китайский, лаосский, тибетский, вьетнамский и др. языки

Модератор: Dragan

Название классической картины

Сообщение Uncle A » Ср авг 03, 2022 12:45

Дорогие коллеги!
Очередной вопрос, порожденный современной художественной литературой. Сейчас я очень странным образом - с английского перевода! - перевожу рассказы китайского фантаста Лю Сициня. (Полагаю, издательство считает, что работа хорошего китаиста обойдется слишком дорого). Так вот, там на стене виллы коррумпированного, конечно же, высокого полицейского чина висит картина У Биня Dangheqizi.
Что в яндексе, что в гугле, это название встречается только в контексте данного рассказа. Можно, конечно, всобачить туда любое название, но ведь интересно было бы узнать, как она называется, и реальную ли картину повесил автор на стенку или выдуманную...
Иероглифическое написание, к сожалению, тоже не попалось.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский





Re: Название классической картины

Сообщение Uncle A » Ср авг 03, 2022 15:51

PS. Возможно, просто "Пейзаж реки Дан"?
(В 12-55 у меня электричество выключилось, и я не смог присоединить родившуюся версию).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Название классической картины

Сообщение somnolent » Ср авг 03, 2022 16:29

Гуглотранслятор упорно твердит, что там "что-то и что-то". М.б. ошибаецца.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Ср авг 03, 2022 16:49

Насколько могу судить по аналогичным случаям:
-n по-русски (по Палладию) точно передается как -нь, а -ng через -н.
Кажется, qi - ци, а zi и ghe - сейчас не соображу. Еще r как ж,
Еще и по времени английского перевода что-то зависит, какая система транскрипции тогда была принята : современная
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 ... 0%BD%D1%8C
или какая-то историческая.
А река тогда - "Дань" ?
Вообще есть русская книжка по пересчету китайских, японских и корейских транскрипций, но сразу я ее не нашел, и авторов не помню.
Последний раз редактировалось Dmitry Morozov Ср авг 03, 2022 17:12, всего редактировалось 1 раз.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение Бычара » Ср авг 03, 2022 17:12

Китайский летчик Ли Си Цын.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Ср авг 03, 2022 17:24

До 1984 г. китайские фамилии (на первом месте) было принято писать в одно слово, а имена - через дефис, а с 1984 г. по предложению Китая имена также стали писать в одно слово. Вывод очевиден: китайские полные имена должны быть в два слова, а Лисицын может быть только корейцем :-)
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Ср авг 03, 2022 17:39

Похоже, вот она:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0 ... 1%85%D1%8D
"Дань" и ghe беру назад.
Остаётся qizi найти.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение Uncle A » Ср авг 03, 2022 18:28

Бычара писал(а):Китайский летчик Ли Си Цын

Именно так у меня именуется директория с этой работой.
Dmitry Morozov писал(а):Лисицын может быть только корейцем

Тот самый летчик Ли Си Цын был вьетнамцем.
Ну а дома ждёт меня жена
Может быть, сейчас с другим она
Мы воюем во Вьетнаме
С узкоглазыми скотами
Нам победа здесь не суждена.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Название классической картины

Сообщение LyoSHICK » Ср авг 03, 2022 19:46

На гонконгском Кристи ничего подходящего пока не находится. А по ценам нечто похожее (30 лет назад):
У Бинь, «Десять видов камня Лингби» (1610)
Аукционный дом Poly в Пекине, 18 октября 2020 г.
75 млн 436 тыс. 800 долларов США

Этот редкий рукописный свиток времён династии Мин побил мировой ценовой рекорд на древнекитайские рукописи и картины после ожесточённых торгов, длившихся почти час. Он стал также стал самой дорогой работой, проданной на аукционе в Азии в 2020 году. Прежде он появлялся на рынке 31 год назад на Sotheby’s в Нью-Йорке. Тогда его купил американский коллекционер за 1,2 млн долларов, что также стало рекордом для того времени.


Похоже на компиляцию.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Название классической картины

Сообщение LyoSHICK » Ср авг 03, 2022 20:30

Кстати, немцы вот так считают:
heißt ›Ansicht eines einsamen Tals‹ und stammt von Wu Bin, einem Maler aus der Ming-Dynastie
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Название классической картины

Сообщение Uncle A » Ср авг 03, 2022 20:35

Она будет называться очень просто: «Вид на реку Данхэ».
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Название классической картины

Сообщение somnolent » Ср авг 03, 2022 20:56

Uncle A писал(а):Она будет называться очень просто: «Вид на реку Данхэ».

Прааально. Тем более что в тексте ни Wu Bin, ни Christie's, ни название скролл пэйнтинга больше нигде не встречается. Что-то проходное...
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Ср авг 03, 2022 22:11

А ведь, наверно, в этом названии какая-то аллюзия на классику, о чём-то должно говорить местному читателю...
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение somnolent » Ср авг 03, 2022 22:29

Dmitry Morozov писал(а):А ведь, наверно, в этом названии какая-то аллюзия на классику, о чём-то должно говорить местному читателю...

Местному, это какому? Китайскому/китайскоговорящему, английскому/англоговорящему или русскому/русскоговорящему?
Оффтопик
(ну, и к.-/а.-/р.-думающему)

https://cutt.ly/FZIvHPl
https://cutt.ly/cZIvZgH
https://cutt.ly/EZIvVb1
https://cutt.ly/2ZIvMWM
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Чт авг 04, 2022 04:50

Китайскому, естественно. Могу только предположить, что название реки дано неспроста. что-то с ней могло быть связано. Какая-нибудь местная мафия, например. Намек на вкусы обладателя картины. Как "Остров мертвых" у Ильфа и Петрова. Или в каких-нибудь "Речных заводях" (чисто условно) что-то там происходило, что эрудированный местный читатель должен сразу вспомнить.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Чт авг 04, 2022 11:01

Вообще, этот фантаст везде фигурирует как Лю Цысинь.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение усталый нищеброд » Чт авг 04, 2022 11:16

Dmitry Morozov писал(а):Китайскому, естественно. Могу только предположить, что название реки дано неспроста. что-то с ней могло быть связано. Какая-нибудь местная мафия, например. Намек на вкусы обладателя картины. Как "Остров мертвых" у Ильфа и Петрова. Или в каких-нибудь "Речных заводях" (чисто условно) что-то там происходило, что эрудированный местный читатель должен сразу вспомнить.

И причем здесь перевод с английского на русский? Чисто формально./?
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Название классической картины

Сообщение Dmitry Morozov » Чт авг 04, 2022 11:38

Вообще, при невозможности перевода с бенгальского оригинала Тагора на болгарский язык Флорин, которого я уже где-то упоминал, пересмотрел перевод с английской авторской версии Тагора еще по русскому переводу с бенгальского. А арабский текст Достоевского скомбинировали из английского и французского переводов с оригинала. То есть, в английском переводе с китайского уже что-то существенное для сюжета могло пропасть. Или быть не понято и выглядеть совершенной чушью, такое мне попадалось.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1521
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Название классической картины

Сообщение Uncle A » Чт авг 04, 2022 13:01

Dmitry Morozov писал(а):везде фигурирует как Лю Цысинь

Да, конечно.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Название классической картины

Сообщение Трули Ёрз » Чт авг 04, 2022 14:35

ОФФ
Uncle A писал(а):китайского фантаста Лю Сициня.

ВАУ! :ukliam: (хоть он и не совсем Лисицын)
"Задача трех тел" была, по-моему, в переводе Ольги Глушковой (не наврать бы фамилию, давно дело было)... Я читала, что она использовала китаистов-консультантов.
Я слушала аудиокнигу на русском (так дешевле и быстрее было :mrgreen:). Монументальная вещь.
"Темный лес" стоит пока на полке на англ.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Тибето-китайский квартал

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1