Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

китайский, лаосский, тибетский, вьетнамский и др. языки

Модератор: Dragan

Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение Appassionata » Вс фев 11, 2018 15:35

Добрый день, уважаемые знатоки китайской географии, культуры и т.д.!
В переводе текста с совсем не китайского языка столкнулась с названием компании, а скорее целого холдинга, которое никак не могу перевести. Changjiu Group, Changjiu Logistics... Есть какая-то традиция перевода на русский этого самого "Чангджу"? Предполагаю что это должно быть название города/провинции, но ничего не могу найти в интернете, кроме Чонджу, что вероятно не подходит :roll: ...
Appassionata

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вт июл 05, 2016 16:02





Re: Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение Dmitry Morozov » Вс фев 11, 2018 16:17

Общее правило у китайских имен: ng > н (иначе n > нь), а j > цз.
Получается "Чанцзю". что-то такое действительно есть и гуглится, но пусть лучше китаисты еще рассудят, могут и подводные камни оказаться.
Еще хитрость из той же оперы: китайское R соответствует Ж в русской передаче.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1522
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение FanYi-San » Вт фев 13, 2018 06:39

Здравствуйте! Транскрипция на русском пишется как "Чанцзю". Переводится как "Долговременный", "долговечный". Это не название нас. пункта, а просто название компании. В китайских названиях компаний действительно часто присутствуют названия города или провинции происхождения: "Шанхайская инвестиционная группа Такая-то...", "Шеньянская строительная компания...Такая-то". При этом как правило всегда есть какое-то жизнеутверждающее название либо сочетание иероглифов, созвучное словам: "долговечный", "процветающий", "мощный", "великий" и т.д.
FanYi-San

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт фев 13, 2018 06:31

Re: Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение Хнуся » Вт фев 13, 2018 09:04

Эдак можно по пять слов раскидать по разным проф. форумам и собрать весь урожай, как говорил один умный человек.
По совести, таких конкурсантов надо дисквалифицировать.
Аватара пользователя
Хнуся

 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Сб апр 04, 2015 18:00

Re: Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение eCat-Erina » Вт фев 13, 2018 09:44

Что за конкурс? Можем и тему не удалять, чтобы конкурсанта дисквалифицировали.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение Хнуся » Вт фев 13, 2018 10:01

Да ну, что вы, я не очень всерьёз про "дисквалифицировать".
Не надо из-за одного вопроса. Там такой текст, что одно словосочетание автору не поможет. Тем более что перевод с итальянского, а название компании китайское, желание обратиться к коллегам с другими языками объяснимо.
Просто тут не принято помогать с тестовыми заданиями. А конкурсные переводы, на мой взгляд, из той же серии: или уж возись сам, или не берись.
Littera scripta, конкурс от УрФУ 2018 года, публицистика: http://lingvu.ru/forum/viewtopic.php?id=5079
Аватара пользователя
Хнуся

 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Сб апр 04, 2015 18:00

Re: Помогите перевести название компании со словом Сhangjiu

Сообщение eCat-Erina » Вт фев 13, 2018 10:03

Хнуся писал(а):Просто тут не принято помогать с тестовыми заданиями. А конкурсные переводы, на мой взгляд, из той же серии: или уж возись сам, или не берись.

Абсолютно верно. :227:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Тибето-китайский квартал

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2