Помогите пожалуйста, переводчики китайского, у кого есть минутка.
Насколько строгий порядок слов в китайском? Наш переводчик перевел нам
'posts by' и 'articles by' по-разному:
由{ placeholder for a name }发帖
文章由
Это правда должно звучать по-разному? или это 2 возмоных равноценных варианта?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||