Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы






ГП-цитатник

китайское название компании и ее адрес с русского на английс

китайский, лаосский, тибетский, вьетнамский и др. языки

Модератор: Dragan

китайское название компании и ее адрес с русского на английс

Сообщение Puma » Пн фев 04, 2008 21:01

Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста. Попросили написать на английском название и адрес китайской компании, приведенные на русском. Воспользовалась ссылками из прилепленной темы, но, так как там есть имена собственные (по крайней мере, в адресе), мне английская транскрипция сомнительна. Не уверена ни в чем, кроме слов "Трейдинг Компани", "Дистрикт", "Пекин", и "Стейшн".
Прошу снисхождения. Китайский не представляю даже примерно, к сожалению.

Вот моя беда:
"Жонг Фу Джиа Юан Трейдинг Компани" 4 Хоиксин Донгжие, Чаоянг Дистрикт Пекин, КНР, Ху Гоу Стейшн, Жинан

Заранее благодарна
Аватара пользователя
Puma

 
Сообщения: 125
Зарегистрирован: Ср дек 01, 2004 02:51
Откуда: Магнитогорск - Vancouver





Сообщение Недопереводочник » Пн фев 04, 2008 21:50

Вам лучше сюда

www.polusharie.com
Недопереводочник

 

Сообщение Denis Zav » Пн фев 04, 2008 22:26

А английская транскрибция есть? Очень бы пригодилась.
Denis Zav

 
Сообщения: 771
Зарегистрирован: Пн ноя 21, 2005 17:32
Язык(-и): китайский, английский

Сообщение Puma » Пн фев 04, 2008 22:37

нет, мне ее и нужно :)
Аватара пользователя
Puma

 
Сообщения: 125
Зарегистрирован: Ср дек 01, 2004 02:51
Откуда: Магнитогорск - Vancouver

Сообщение Игорь Дубинский » Пн фев 04, 2008 22:51

Так, навскидку!
Жонг Фу Джиа Юан Трейдинг Компани
Zhong Fu Jia Yuan Trading Company
По-русски: Торговая компания Чжунфуцзя
4 Хоиксин Донгжие, Чаоянг Дистрикт
4 Huixin Dongzhiye (вариант – Dongjie) Chaoyang District
По-русски: Р-н Чаоян, Хуэйсин Дунчжие (вариант – Дунцзе), 4
Пекин, КНР, Ху Гоу Стейшн, Жинан
Beijing PRC Hu Gou Station, Zhinan
По-русски: Пекин КНР, станция (?) Хугоу, Чжинань
Насчёт района и станции пусть китаисты здесь или на "Полушарии" поправят.
Аватара пользователя
Игорь Дубинский

 
Сообщения: 3360
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 00:06
Откуда: Киев

Сообщение Puma » Пн фев 04, 2008 22:53

Хорошо, спасибо вам всем. Буду ковыряться дальше.
Аватара пользователя
Puma

 
Сообщения: 125
Зарегистрирован: Ср дек 01, 2004 02:51
Откуда: Магнитогорск - Vancouver

Сообщение yeguofu » Вт фев 05, 2008 00:08

Игорь Дубинский писал(а):Так, навскидку!

Если не навскидку, то так:

Rong Fu Jia Yuan Trading Company, 4 Huixin(g) Dongjie, Chaoyang District, Beijing PRC Hu Gou Station, Jinan

По-русски: Жун Фу Цзя Юань Трейдинг Компани, 4 Ху(э)йсин(ь) Дунцзе, Чаоян Дистрикт, Бэйцзин КНР Хугоу Стейшн, Цзинань
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение yeguofu » Вт фев 05, 2008 00:20

Зеленый СМИй, мы, как и великий китайский народ, не только в Восточном Полушарии. Мы проникли и сюда.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Denis Zav » Ср фев 06, 2008 07:01

А чего это за адрес такой, где и Пекин, и сразу еще Цзинань?
Denis Zav

 
Сообщения: 771
Зарегистрирован: Пн ноя 21, 2005 17:32
Язык(-и): китайский, английский

Сообщение Denis Zav » Ср фев 06, 2008 07:17

Нашел эту компанию для вас:

中服嘉远贸易公司, 北京市朝阳区惠新东街4号

И вот вам ссылка на их сайт, где серым по белому их адрес на ангельском языке написан с ошибками (пробелов после запятых нету, и в двусложных словах почему-то каждый слог с заглавной буквы):
http://www.fortune-way.com/pages/about-e.htm

По-английски они называются "CNSC Fortune Way Company".

Удачи.
Denis Zav

 
Сообщения: 771
Зарегистрирован: Пн ноя 21, 2005 17:32
Язык(-и): китайский, английский

Сообщение yeguofu » Ср фев 06, 2008 10:06

Denis Zav
Да, Пекин и Цзинань - это я погорячился. 对不起, 祖父年龄大, 眼睛破了
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Denis Zav » Чт фев 07, 2008 19:42

А вот нашел про станцию Хугоу.

Хугоу -- ничем не примечательный городок. http://baike.baidu.com/view/572459.html И вокзал там имеется. :wink:

А про то, как связаны Хугоу, Цзинань и Пекин с зашифрованной компанией, пусть уж Puma разбирается.
Denis Zav

 
Сообщения: 771
Зарегистрирован: Пн ноя 21, 2005 17:32
Язык(-и): китайский, английский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Тибето-китайский квартал

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2