цитата по-немецки, кажется, из Гете
Добавлено: Пт апр 22, 2005 09:34
Уважемые знатоки немецкого, как будут звучать по-немецки известные слова: "Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за ни на бой" и откуда они, кстати?
Форум на http://www.trworkshop.net
http://www.trworkshop.net/forum/
Татьяна У писал(а):Уважемые знатоки немецкого, как будут звучать по-немецки известные слова: "Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за ни на бой" и откуда они, кстати?
Andrej писал(а):"Das ist der Weisheit letzter Schluß:
Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben,
Der täglich sie erobern muß."
Goethes Faust II, Vers 11 573 ff.
Andrej писал(а):Ну, мы не на Прозе, чтобы за минуты соревноваться. Это там было бы важно, что я на пару минут раньше кинул ответ.
Kurt писал(а):Лишь тот, кем бой за жизнь изведан,
Жизнь и свободу заслужил.
Тоже не очень, но все же...