Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Baustellenbegleitblatt

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Baustellenbegleitblatt

Сообщение Jeff » Ср мар 22, 2023 12:47

Обращаюсь к коллективному разуму, тк мне недостает знания российских реалий. Перевожу Baustellenbegleitblatt - это своего рода типовой формуляр, где приводятся всякие инструкции по поведению на объекте, в основном касающиеся техники безопасности.

Baustellenbegleitblatt - Информационный лист по объекту? Там не дом строят, а оборудование монтируют. Поэтому предпочел "объект" " стройплощадке".
Formblatt - формуляр? Не особо нравится "формуляр", почему то хочется написать что-то со словом "типовой". :mmm:
Baustellenverantwortlicher - написал "начальник участка", не уверен, что прокатит.

Есть альтернативные предложения? :4u:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7236
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en





Re: Baustellenbegleitblatt

Сообщение Viktor N. » Ср мар 22, 2023 14:02

В Мультитране термин Begleitblatt перевели (пользователь Nilov) как «сводная ведомость».
А вот, что можно найти о сводной ведомости (в строительстве) в Яндексе:
https://yandex.ru/search/pad/?lr=21358& ... B5&src=rec
Viktor N.

 
Сообщения: 2090
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: Baustellenbegleitblatt

Сообщение Jeff » Ср мар 22, 2023 15:05

Viktor N. писал(а):В Мультитране термин Begleitblatt перевели (пользователь Nilov) как «сводная ведомость».
А вот, что можно найти о сводной ведомости (в строительстве) в Яндексе:

Спасибо, но это не то. Сейчас склоняюсь к названию "Памятка по охране труда на объекте". Там на самом деле одни инструкции по технике безопасности.
А вместо "формуляр" хочу написать "(типовая) форма". Нет понимания, может ли быть у "памятки" типовая форма.
Может только у договоров... :mmm:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7236
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Baustellenbegleitblatt

Сообщение mikhailo » Ср мар 22, 2023 16:06

Либо Памятка, либо Правила
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Baustellenbegleitblatt

Сообщение Jeff » Ср мар 22, 2023 16:26

mikhailo писал(а):Либо Памятка, либо Правила

Спасибо, а как насчет заголовка. Формуляр или типовая форма или лучше просто форма?
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7236
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Baustellenbegleitblatt

Сообщение mikhailo » Ср мар 22, 2023 18:48

Formblatt - опустить
Правила
поведения на стройплощадке

Baustellenverantwortlicher - Отв. лицо ______ должность, ФИО

В русских реалиях все работающие (подрядчики) обязаны пройти инструктаж по ТБ под роспись с регистрацией в журнале перед допуском на стройплощадку.
Поэтому такую фигню никто не вывешивает
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Baustellenbegleitblatt

Сообщение усталый нищеброд » Ср мар 22, 2023 21:46

https://copyblank.ru/catalog/zhurnaly_i ... orma_f_2a/
Журнал инженерного сопровождения объекта строительства (форма Ф-2а)
Журнал инженерного сопровождения объекта строительства (форма Ф-2а) содержит следующие графы:
Дата;
Погодные условия;
Выполненные отступления от проектно-сметной документации, нарушения требований строительных норм, правил и технических условий по производству СМР (с указанием результатов лабораторных испытаний);
Указания об устранении выявленных отступлений или нарушений и сроки их выполнения;
Запись произвел (фамилия, инициалы);
С записью ознакомлен представитель (фамилия, инициалы, должность, дата, подпись)/ строительно-монтажной организации;
С записью ознакомлен представитель (фамилия, инициалы, должность, дата, подпись)/ заказчика;
Отметка о выполнении указаний (фамилия, инициалы, должность, дата, подпись)/ производителя работ;
Отметка о выполнении указаний (фамилия, инициалы, должность, дата, подпись)/ заказчика.
В Журнале заполняют разделы:
Состав специалистов, осуществляющих инженерное сопровождение объекта строительства;
Генеральный подрядчик, субподрядчики-исполнители отдельных видов работ;
Регистрация представителей организаций, осуществляющих инженерное сопровождение объекта строительства.


Прораб
https://hr-portal.ru/pages/Di/224.php
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1 ... 0%B0%D0%B1
https://xn--b1agjaakuyfdln4b.xn--p1ai/d ... lja-rabot/
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1343
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2