Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Jetzt erst recht!

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Jetzt erst recht!

Сообщение Boyar » Ср мар 04, 2020 13:54

В словаре Duden я нашёл вот такую информацию, которая заставила меня задуматься..:
BEISPIELE
...
- nun gerade! (jetzt erst recht!)
Хотя семантика обоих выражений в чём-то и совпадает, различия всё же существенны. Выражение nun gerade! используется чаще всего подростками для подчёркивания своего упрямства, нежелания подчиняться требованиям старших; я бы перевёл его как "Ага, щас!" (или "Щас, разбежался!").

Значение выражения jetzt erst recht!, судя по комментариям в немецкоязычном интернете, — "сейчас я (мы) вам покажу/докажу", "вы мне не верили, а я (мы) докажу, что будет так!" и т.п. Duden поместил это выражение в статью про "recht" в значении so, wie es sein soll; richtig, wirklich, echt. Словарь Мультитран даёт только развёрнутый вариант:
jetzt tue ich's erst recht! а вот теперь я это и назло сделаю!
jetzt tue ich's erst recht! а вот теперь я это и подавно сделаю!

То есть, в целом это выражение передаёт упрямое желание что-то этакое совершить наперекор сомневающимся, в то время как предыдущее — nun gerade — означает упрямый отказ делать что-либо под нажимом. Тогда возникает вопрос: где же истина? :mmm:
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30
Откуда: Боярщина





Re: Jetzt erst recht!

Сообщение valja_butterbrot » Вт апр 28, 2020 12:37

Nun gerade! приведенное в Дудене, означает примерно "так вот как раз", "ну так вот именно сейчас, в этих условиях", "так тем более!"

Erst recht имеет такую семантику: в принципе уже давно пора было бы (что-то) сделать, но вот именно сейчас это уже совсем стало необходимо, самый момент, сейчас уже не открутишься...
valja_butterbrot

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт апр 28, 2020 12:18

Re: Jetzt erst recht!

Сообщение Boyar » Вт май 19, 2020 17:30

valja_butterbrot писал(а):Erst recht имеет такую семантику: в принципе уже давно пора было бы (что-то) сделать, но вот именно сейчас это уже совсем стало необходимо, самый момент, сейчас уже не открутишься...
Видимо, вы всё же имели в виду полный сабж "Jetzt erst recht!", а не усечённый вариант без jetzt. Тогда его перевод мог бы выглядеть так: "Сейчас - самое время!"
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30
Откуда: Боярщина

Re: Jetzt erst recht!

Сообщение усталый нищеброд » Ср май 20, 2020 00:26

"Erst" - ближайший этимологический родственник нашего "теперь".
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Jetzt erst recht!

Сообщение eCat-Erina » Ср сен 30, 2020 10:25

:4u: Test. :4u:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7