Я наткнулась на длинное, странное предложение в научной статье и хотела узнать, правильно ли я поняла смысл этого предложения.
Предложение на русском:
Современная тепловая динамика трения фрикционных узлов тормозных устройств не в состоянии дать ответ на вопрос о том, каким образом происходит преобразование тепловой энергии в электрическую и наоборот; определяются составляющие токов и их направление в парах трения скольжения; осуществляется инверсия токов в парах трения; происходит изменение теплового состояния пар трения и на много других вопросов.
Моя первая версия перевода:
Die moderne thermodynamische Forschung zur Reibung von Bremsenbauteilen kann nicht erklären, wie thermische Energie in elektrische umgewandelt wird und umgekehrt, wie die entstehenden Ströme und deren Richtungen im Gleitreibungspaar bestimmt werden können, wie die Ladungsumkehr im Reibungspaar realisiert wird, wie sich die Temperatur im Reibungspaar ändert und vieles mehr.
После перевода задумалась и переводила предложение заново.
Вот, вторая версия:
Die moderne thermodynamische Forschung zur Reibung von Bremsenbauteilen ist nicht in der Lage die entstehenden Ströme und deren Richtungen im Gleitreibungspaar zu bestimmen und zu erklären, wie thermische Energie in elektrische umgewandelt wird und umgekehrt,ob eine Ladungsumkehr im Reibungspaar realisiert wird, ob sich die Temperatur im Reibungspaar ändert und vieles mehr.
Вопрос в том, относится ли "каким образом" только к первому вопросу или ко всем вопросам...
А вы как думаете?