Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите перевести.
Сочетание Justizangestellte Überall в выписке из торгового реестра Германии.
Не понятно значение именно Überall. Судебный служащий, но почему повсюду?
Выражение встречается в следующем контексте:
1)Перед подписью секретаря канцелярии суда в виде (именно так в две строки):
Überall
Justizangestellte
2) И в апостиле: подписано лицом выступающим в качестве и далее идет
Justizangestellten Überall
Überall обозначает какую-то разновидность судебных служащих? или их полномочий?
Заранее спасибо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||